Ведьмак 2 в социальных сетях и первый локализованный трейлер - Ведьмак - Хроники Каэр Морхена. Гвинт (Gwent)
Поиск: (Минимум 2 символа)
Комментарии
Ведьмак
Прохождение
Реклама
Ведьмак 2
Прохождение

Ведьмак 2 в социальных сетях и первый локализованный трейлер

ВолкКомпания 1C-SoftClub сообщает об открытии официальных групп в социальных сетях Facebook и Вконтакте, посвящённых проекту "Ведьмак 2: Убийцы королей". Стоит отметить, что группой вконтакте будут заниматься совместно коммьюнити-менеджер 1C-SoftClub Роман Лупашевский и администратор нашей собственной фан-группы вконтакте Дмитрий Стус.

Кстати сегодня ребятам был присвоен статус "официальная фан-группа Ведьмака 2". С чем мы их и поздравляем. Собственно обе группы будут существовать параллельно и дополнять одна другую точно также как "Хроники Каэр Морхена" дополняют официальный сайт.

Представители 1C-SoftClub обещают "просто адовые эксклюзивы" в этих группах. Так что настоятельно рекомендуем вступить как минимум в одну из них, а лучше в обе. Кроме того все желающие могу подписаться на официальный русскоязычный Twitter, который запущен уже довольно давно, чтобы было удобнее следить за обновлениями.

Первым эксклюзивом сегодня стал полностью озвученный дебютный трейлер "Ведьмака 2". В ролике вы впервые услышите голоса русских актёров, озвучивающих Убийцу, Йорвета и Геральта. Компания 1C-SoftClub удерживает интригу и не называет имён актёров. Сможете ли узнать их вы? Так или иначе голоса в русской версии звучат просто шикарно и очень близко к английской версии. Сам ролик вы найдёте в продолжении новости.



Ведьмак вконтакте Официальная русскоязычная группа "Ведьмака 2" Вконтакте

Ведьмак 2 facebook Официальная русскоязычная группа "Ведьмака 2" в Facebook

Ведьмак 2 twitter Официальный русскоязычный Twitter "Ведьмака 2"



теги: 1csoftclub, геральт, вконтакте, facebook, twitter, видео

2011-03-17 16:38:30 | Ksandr Warfire
« [1] [2] [3] [4] [5] »
SSW [18.03.2011 в 13:59]
Кстати английская озвучка Геральта, тоже плохая, так что играть всё равно буду в русскую

kain_o [18.03.2011 в 14:01]
"читать субтитры - это бред"
Полностью согласен. Особенно смешно выглядят комменты типа :"плохая озвучка - буду играть в польскую или английскую версию". Весь исплевался, играя в DA2 из-за субтитров - не катсцены смотришь, а читаешь написанные сверху буковки

LadyDark [18.03.2011 в 14:06]
to: kain_o ПОЛНОСТЬЮ согласна!!! И я о том же!!!! Хорошо ещё, если читать успеваешь! :-) +1 !

santaklays [18.03.2011 в 14:10]
LadyDark, только честно, ты читаешь по слогам ?
субтитры доволно быстро читаются, большую часть ролика наблюдаю за игрой.

LadyDark [18.03.2011 в 14:15]
To: santaklays: Нет, не по слогам, но ответь, много ли ты понимаешь при прочтении диалогов, скажем, доктора Мордина Солусак из ME2?.. Там такая скороговорка у этих саларианцев, что понимаешь 1/3 прочтенного! это раз. Два: заведи пару детей и начни им читать книжки, да так, чтобы они тебя поняли, не скороговоркой, а с чувством, с толком, с расстановкой. Я посмотрю, как после пары лет снизится твоя скорость чтения.... Это так, IMHO )))))))

igoreshta [18.03.2011 в 14:16]
Все надежды на лучшее разбиваются об стену

santaklays [18.03.2011 в 14:18]
kain_o, а мне наоброт приятно слушать оригинальную озвучку, если русская не удалась. И когда читаю сабы то как то одновременно и на персонажей смотрю и текст читаю ...

SNSW [18.03.2011 в 14:22]
Нда. Мне проще - я язык знаю. Так что слушаю оригинал а субтитры так, для подстраховки.
Сейчас послушаю ролик.
Если по последним играм по озвучке.

ДАО первый - сама озвучка (голоса, интонации и т.п) мне понравилась. Но качество исполнения (все поняли о чем) - ужасно. МЕ1 - английский лучше. МЕ2 - субтитры малость !!!! не совпадают с английским. а уж начальные фразы диалогов вообще ужас. (это еще и локализация подкачала).
ДАО 2 - на удивление хорошие субтитры. Хорошо поработали именно переводчики - речь живая и веришь, что сказано по русски. а не переведено. Толкьо непривычно. что субтитры сверху.
Ведьмак 1 - без комментариев. Отлично получилось. А что до эмоциональности, так тем и хорошо - не робот он а человек. и вполне испытывает и эмоции, и сомнения, и страсть.
Диабло 1 еще хочу вспомнить - вот где английский был лучше русского бесспорно.
Сейчас ролик посмотрю...

LadyDark [18.03.2011 в 14:26]
И что грустно, таких, как santaklays, большинство. Скоро такие переводчики, как 1С и не дай бог Akela, полностью откажется от переводов, будем играть сначала с субтитрами, потом все станут мега-англичанами, будут понимать всё без перевода, мир, и так уже на 2/3 во власти англ.яза, будет полностью в него погружен, как в свое время XVIII век был на 99% во власти французского. Ужас... Будем играть в Метро 2033 и 2034. Там говорят по-нашему... Хотя фигня редкостная.

SNSW [18.03.2011 в 14:29]
Добро пожаловать в Матрицу ((((((
Даже интонации те же. Хочется посмотреть - там нету флага на заднем плане? И чтобы президент руку ведьмаку пожал....

Порадовал только мужик у виселицы. Остальные как из рекламного ролика общаются. Правда, это и есть рекламный ролик. Может в игре будет лучше?

Я Зайцева в рекламе слышал. Так и там его голос пробирает. А голос Нео - это и есть голос Нео - мальчика в кожаном плаще и с зализанными волосами....

Ждем больше материала....

SNSW [18.03.2011 в 14:39]
LadyDark,
Если работник выполняет работу так, что потребителю не нравится, то зачем говорить такому работнику спасибо и поощрять на новую некачественную работу.

А раз мир на 2/3 в английском языке имеет смысл его знать. При этом русский забывать не следует ни в коем случае. Но если иностранный товар лучше ( в данном случае говорим про озвучку) я куплю иностранный.
Уж сколько раз критиковали, а качество не меняется. Стоит ли поддерживать ТАКОГО производителя, пусть и отечественного.

Я, кстати, читаю книжки своим детям и жене. И скорость чтения не упала. Индивидуально все.

Я только ЗА хорошие переводы на русский. Но именно - за ХОРОШИЕ. И не готов платить за процесс обучения производителя и, соответственно, некачественный товар который производится в процессе обучения. пусть пока учатся - недоделки не выбрасывают на рынок. Не верю, что разорятся, если сделают нормальную озвучку С УЧЕТОМ пожеланий тех, кто потом за эту озвучку будет платить свои деньги.

Лицензию куплю. Надеюсь, там будет мультиязычность и можно будет сравнить и выбрать желаемое.

RebelInside [18.03.2011 в 14:39]
кузнецов озвучивал ипата вызимы велерада из первой части и голос узнается... не понимаю этого выбора... голос зайцева идеально вписывался в образ геральта. а теперь пусть еще велерад заговорит голосом зайцева =/

RebelInside [18.03.2011 в 14:41]
а трисс пожалуй подойдет голос дедушки-людоеда с болот

LadyDark [18.03.2011 в 14:45]
SNSW
Повезло твоей жене! Мне вот книжек никто не читает

А 1С завно пора забросать гнилыми помидорами за их переводы, только вот это ничего не изменит. Надеюсь хоть The Elder Scrolls 5: Skyrim переведут достойно.

Предлагаю: пускай переводит Akela, у них негативных отзывов меньше, а 1С пускай штампует субтитры для тех, кто любит "закардонные" языки.

SNSW [18.03.2011 в 14:50]
Вот будет забава, если это перевод только этого ролика, а в игре будут другие голоса...

Axel11 [18.03.2011 в 14:55]
Акеллу в качестве локализатора не нужно, а то со Старфорсом придется тяжко, даже купившим лицензию.

Salomea [18.03.2011 в 14:56]
А мне в целом озвучка очень даже понравилась. Конечно очень-очень жаль что не Зайцев - теперь Геральт а-ля пафосный супергерой - не идет ему этот голос, но попробовать привыкнуть можно, а там посмотрим.
Я в первой части от Геральта просто без ума была, прям влюбилась в пиксели с голосом, а теперь как-то... больше посмеяться хочется, чем влюбиться...

WitcheR-3 [18.03.2011 в 15:10]
Нормальный перевод,мне понравился.Поймите,не возможно угодить ВСЕМ.Сейчас взять и всю озвучку поменять-все равно останутся недовольные .

SNSW [18.03.2011 в 15:21]
Дело как раз в том, что ВСЕ просили Зайцева...
Вот НЕ угодить всем - это запросто....

Согласен с Salomea - произнесенная ведьмаком фраза - фраза американского спасителя мира...

santaklays [18.03.2011 в 15:24]
LadyDark, Да я обеими руками ЗА русскую локализацию, и ао многих играх она нормальная, но после случая с Масс Эффект я разочаровался в снежках, они до такой степени угробили голоса гласных героев что ужас =\ Голос Шепарда был похож на гламурного гомика =\ а в оригинале мужественный и грубый
Кстати да, скороговорки там были запутаны у Мордина, но они прямо на сюжет игры не влияли и то что может быть что-то где то не понял ничего не меняло, суть сюжета была ясна =)
А от перевода ни одна компания не откажется, это их хлеб Да и если одна откажется то то вторая будет вне конкуренции )))

santaklays [18.03.2011 в 15:26]
WitcheR-3, эт о ты прочитал когда отписывались в комментариях о боевой системе и теперь постишь где только возможно ?
90 % народу просило именно Зайцева, тоесть судя твоей логике они решили пойти в пользу этих 10 % и насрать на мнения остальных 90 ??? ))))

santaklays [18.03.2011 в 15:29]
SNSW, думаю это не так, это окончательный перевод =\
Snow Ball умалчивали о вопросах о Зайцеве, да и выпустив ролик думаю они сказали бы что голоса не окончательные ...

RebelInside [18.03.2011 в 15:45]
WitcheR-3 2011-03-18 15:10:55

если вернуть геральту его (!) родной голос зайцева недовольных не будет. надо писать коллективное письмо от сайта. надо что то делать =/ пускай вернут прежнего геральта!

RebelInside [18.03.2011 в 15:50]
мб сделают еще одну локализацию от ND. помню готика первая выходила повторно от другого локализатора...

Tw!sT [18.03.2011 в 15:50]
LadyDark, не, пусть скайрим лучше будет с сабами и англ. озвучкой, ведь там короля ВЕЛИКИЙ АРНОЛЬД озвучивает!)

LadyDark [18.03.2011 в 15:54]
Пиши письма, не пиши письма - если Зайцев лично отказался, то это не спасёт. И будет жалко, если его отказ был вызван финансовой стороной. Тогда спасёт добровольное пожертвование фанатов на озвучку Зайцевым, скажем, рублей по 15 с человека перечислять на его р/с, да если собрать по всей России - ему хватит на даже безбедную старость )))) Вот только можно уже не успеть всё переозвучить, до выхода уже мало времени.

Gaara [18.03.2011 в 15:58]
Если бы в первом Ведьмаке Геральта изначально озвучивал бы Кузнецов, а не Зайцев, то вы бы сейчас начали ныть, что голос Кузнецова Геральту подходит больше, и зачем его поменяли на какого-то там Зайцева. Кому-то в кайф придираться ко всему. Жрите что дают, господа, или устанавливайте английскую или польскую версию игры и наслаждайтесь прекрасными оригинальными голосами и интонациями. Имхо, хорошо что вообще полную локализацию делают, а то бы с субтитрами играли.

RebelInside [18.03.2011 в 15:59]
да вот никакой информации и нет почему геральта озвучивает не зайцев...

RebelInside [18.03.2011 в 16:02]
дело не в том лучше ли голос или хуже а в том что геральт должен быть прежним.

santaklays [18.03.2011 в 16:08]
Gaara, жрите сами что дают, окей ?
мы платим деньги за то что мы хотим видеть, и слишком уж нереального мы не требуем !!! нанять одного простого смертного человека озвучивать игрового персонажа. Да и в придачу это не голивудская звезда у которой запросы и гонорары Огого, а всего навсего малоизвестный человек =\

santaklays [18.03.2011 в 16:10]
Gaara, да, был бы кузнецов мы бы кричали что нужно только его, по тому что голос Зайцева приелся к нам из первой игры. Я не говорю что озвучка Кузнецова плоха, нет конечно, она еще ничего, но все равно уже не то ...

santaklays [18.03.2011 в 16:16]
Шрэк 2 — Кот в сапогах
Шрэк Третий — Кот в сапогах
Шрэк 4 — Кот в сапогах
Гарри Поттер и Дары Смерти: часть 1 — Волан-де-Морт
Гарри Поттер и Орден Феникса — Волан-де-Морт
Гарри Поттер и Кубок Огня — Волан-де-Морт

Геральт заговорит голосом Волдемора и Кота из Шрека Жесть )))
Хотя у Кузнецова есть мноооого очень хороших ролей типа "Гладиатор" и "300 спартанцев" ))

LadyDark [18.03.2011 в 16:18]
Краткое резюме:
1. Геральт должен быть прежним: Зайцевым. Раз.
2. 1С подтвердили свой законный статус "озвучиваю хуже некуда и не считаюсь с мнением большинства" - два.
3. Сколько не пиши, а придется смиряться с образом уже данного нового Геральта с другим голосом. Три.
4. Все остаются при своих: одни смирятся и будут играть в русской озвучке, остальные будут под себя подбирать другие языковые вариации.
Болшьше сказать нечего.

White-Snake [18.03.2011 в 16:33]
5. Кому-то надо к чему-то придраться, а иначе как обьяснить еще скачанную с торрентов кривую пиратку, вместо лицензии, на которую мама с папой денег не дали.......

LadyDark [18.03.2011 в 16:37]
А говорили, что "наказывать" будут таких торрентщиков, и что со 2й частью Ведьмака такое не прокатит))))))))))))))))))))))

Gaara [18.03.2011 в 16:39]
santaklays, а что вы хотите, если на всю Россию 20 голосов, которые озвучивают и игры, и фильмы, и телепередачи.

kain_o [18.03.2011 в 16:43]
"Геральт заговорит голосом Волдемора и Кота из Шрека"
Никогда бы не подумал, что Кота, Волан-де-Морта и Нео озвучивал один и тот же человек - хорошо вживается в роль однако
. Значит и ведьмак у него должен получится хорошо.

серёга [18.03.2011 в 16:45]
Да чёрт с этой локой , меня больше беспокоит сама игра , сам гемплей . А то не давно поймал себя на мысли , что больше стал интерисоваться ТЕС5 , чем Ведьмаком2 . И не без основания , ох уж это оконсоливание

RebelInside [18.03.2011 в 16:51]
не припомню чтобы в россии хотя бы для показухи наказывали торрентщиков

kain_o [18.03.2011 в 16:53]
"И не без основания , ох уж это оконсоливание"
Вообще-то как раз TES4 показал оконсоливание, а о TES5 немного пока известно - как бы начавшийся процесс не продолжился.

RebelInside [18.03.2011 в 16:54]
на этом форуме явно много людей которые еще ни одной песни ни одного фильма и ни одной игры не скачали с торрента

santaklays [18.03.2011 в 16:54]
LadyDark, вы в это верите ?
майкрософт теряет миллиарды на торентах, юбисофт вкладывала миллионы лолларов что бы создать что-то что поможет обойти пиратов, а тут cd projekt red ничего конеретного не предприняв положат край пиратству
Найдут пару подставных уток, скажут мол так и так, споймали, так что и не вздумайте качать

SNSW [18.03.2011 в 16:57]
RebelInside, ну, по маленьку перехожу на лицензии. Одна проблема - софт такой дорогой, что его реально не купить пока. А в кредит никто не продает софт (((((

RebelInside [18.03.2011 в 17:01]
SNSW
а я вот наоборот. еще помню как пришлось TES IV Oblivion купить два раза

RebelInside [18.03.2011 в 17:08]
SNSW
неужто ты лицензии в кредит покупаешь? ))

Maggot [18.03.2011 в 17:14]
Интересно почему не Зайцев ?ND Games как - то с ним договорились Он больше всего подходит на роль Геральта)Что за хрень?Может ещё изменят или уже конечный вариант?

Mr.Vagrant Wolf [18.03.2011 в 17:22]
Я когда узнал, что Ведьмак издателя в России сменил - сразу расстроился...

Ratibor [18.03.2011 в 17:26]
Надесюсь, 1С хотя бы даст возможность не слушать их убогую озвучку и оставит оригинал? Это просто плевок какой-то. С таким завидным постоянством выпускать кучи навоза и надеяться на прибыль? Ха.

SNSW [18.03.2011 в 17:26]
Нет, я покупаю те лицензии, которые могу себе позволить. Если бы продавали с рассрочкой лицензии или еще как дорогого софта - покупал бы и их. А выложить одномоментно тысячи 2 евро - я не могу. Приходится брать пиратские копии.

Ratibor [18.03.2011 в 17:30]
Gaara
"Жрите что дают, господа"
Я бы тебе морду разбил за такие слова, честное слово. Ты про других то свой хвавльник не разевай. Ты пипл, ты и хавай. Умник, твою мать.

Если не будет мультиязыковой озвучки в розничной, куплю в Стиме.


К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь.
Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.