Пример русской озвучки Вернона Роше
Вернон Роше – пример человека, который творит свою судьбу сам. Он сам выслеживал отряды скоя'таэлей во время войны с Нильфгаардом. Сам вешал их главарей вдоль дорог. Сам вытаскивал эльфийские стрелы из собственного тела. И довольно скоро король Фольтест понял, что такой талант не должен заниматься одной только борьбой с партизанами. В конце концов, у Темерии есть множество врагов кроме белок. Вернона Роше повысили, и он стал специальным агентом. Можно сказать, специалистом по особым поручениям.
• Читать полностью
• Читать полностью
Источник:
Официальная группа "Ведьмака 2" на Facebook
Официальная группа "Ведьмака 2" Вконтакте
теги: 1c-softclub, локализация, вернон роше, озвучка
А я вот так и не врубаюсь, почему сначала Геральт с Роше и Фольтестом штурмовали замок, вроде они его захватили. Стражники в тюрьме были темерианцами, а Ариан и баронесса Ла Валет были пленены. И Геральт почему-то тоже оказался в тюрьме, почему, не ясно.
Его же Роше на допрос вызывал. Значит, его спецслужбы подозревали в связи с орденом Ла Валетт. Которым, в общем, он в тюрьме и помагал. А из тюрьмы Геральт, скорее всего, бежал, учуяв неминуемую расправу с ним, как с заключённым (похожее было ведь и в сериале/книге - он бежал вместе с Лютиком, зная, что их жизням угрожает казнь сажанием на кол) . Вернон ведь обещал его "выпотрошить, содрать кожу и повесить", так? Именно в таком порядке: ведьмаки куда выносливей обычных людей, правда?
Гамать в славянскую игру на енглише?? :E
Нее..лучше только на польском коль рус. не выйдет. А с сабами учить не придётся :E
Но одно дело иметь личные предпочтения и совсем другое побуждать к тому же выбору других...
Говорить мне о призрачных преимуществах англ. версии бесполезно, ибо никогда ее не любил, хотя язык знаю неплохо...
Мне вообще все равно на каком языке играть если озвучка хорошая. Но так как знаю русский и английский, то различные сочетания этих языков и пробую.
Не нужно искать в предпочтении английского языка каких-то тайных мотивов - просто больше нравится конкретному человеку - и все.
kooshara, а "гамать" английские игры на русском? Само слова "гамать" имеет малое отношение к русскому языку, если уж на то пошло.
Вот ополчились все на языки не из-за качества озвучки, а именно из-за принадлежности к той или иной части мира. Да еще делить игры на славянские и не славянские. Вроде как на одной планете живем -чем не повод объединяться и дружить друг с другом....
А я тебе такой аргумент: "А ведь игра ещё не вышла!.." Каког0? Впредь на такой бред буду отвечать такими же идиотскими цитатами. "Кто из вас вообше видел полностью прокачанную ветку боёвки?" Или что-то типа: "Боёвка в первой части была полная туфта (как же ты играл0 в неё, шк0лиё), потому во втором Ведьмаке прогресс виден на лицо!" Или эта ещё: "Да мне на озвучку, графику, боёвку, модели персонажей, музыку наплевать! ГЛАВНОЕ, ЧТОБЫ ИГРА ХОРОШЕЙ БЫЛА!" "От тебя один только негатив!" Да как вообще можно писать в комментах своё мнение, если оно ну никак не сходится с ГИПОТЕТИЧЕСКИМ "мнением" (о котором знать я должен ТЕЛЕПАТИЧЕСКИ, видимо) остальных НЕСКОЛЬКИХ человек, которым игра, несмотря на "озвучку, графику, боёвку, модели персонажей, музыку" таки нравится!
а то хочется почитать что-то новое про игру...
Ты что когда Сагу читал не чувствовал корни славянских сказок?
Ведьмак не оттого славянское фентези, что написано в Польше, а по духу славянское. Но не такое славянско-русское как Волкодав, т.к. Польша все-же наполовину Европа, и славяне это не только русские да украинцы...
Действительно, откуда в России могут быть любители русской озвучки..
FalloutERin, и снова я вижу вал текста, напраленный на то чтобы доказать свою правоту..итак, либо ты не понял мою позицию относительно игры, либо пытаешься начать спор с совершенно другим человеком..
Оно (фентези) может быть хорошее или плохое (субъективно. разумеется). А кто его написал и какой культурой пронизано - по мне так и не важно.
с учетом того, что в Ведьмаке (книгах) полно отсылок к Европейским сказкам ("Принцы-лебеди и т.п.). которые никак не входят в "славянский сеттинг", а вся завязка с Йенифер вообще основана на джинне - который точно не от славян туда затесался, то все это очень и очень условно.
Во куда нас озвучка занесла.
А если учесть что ни одной озвучки из представленных не прослушал до сих пор....
мдя....
Какой ещё вал новостей,тебе что не хватает ещё!? Уже игра через 30 дней выходит,итак чуть ли не половину игры показали!
Так вот, нужно обладать ну прямо таки врожденным знанием языка, что бы идя по игровому миру успевать различать и понимать такие реплики прохожих , если они не на русском.
Так же не представляеться возможным представить себе как кто-то сможет правильно понять на анлийском всякие там слова типа "сколопендроморф" "жильница" "ярпен корень" и т.д. их то и на русском не сразу разберёшь.
Потом идут, ругательства, метафоры.. многие ли "знатоки" языка проникнутся и разберуться в тонкостях этих выражений. Более чем уверен, что только те, для кого англ. - это родной язык.
В итоге получаеться, что якобы из-за "плохой" русской озвучки, человек не понимает 10% "хорошей" английской.
Так что вполне логично, что за свои деньги что в России, что где-нибудь еще люди предпочитают качество, не важно на каком оно языке (если есть возможность выбрать, конечно, - зная только русский придется пользоваться только им вне зависимости от того, качественно получилось или нет)
Я уверен, что можно не знать как сколопендроморф по английски. Но звучание слова может понравится и на английском )))
А услышав отличные русские аналоги хочется послушать оригинал (не польский, конечно, так как не знаком с ним) но английский, чтобы оценить красоту и этого языка.
И наоборот - если попадается отличный английский - хочется проверить -как это реализовано в русском. И вот тут в очень и очень большом количестве случаев становится печально, ибо реализовано плохо (это не про Ведьмака 1, но про многие переводные фильмы/книги).
Хоть гдето я с табой согласен
Меня больше улыбнул комментарий FalloutERin который так сказать агитирует на бестолковые действия. Намекая, что он большой спец в языках.
Относительно же плохого перевода в играх, опыт подсказывает выбирать сперва (если есть такая возможность) сначала вариант на родном языке.
А) Все то что я написал постом выше.
Б) Мы уже пережили времена "фаргус" и "говорят на китайском"
В) Если ты играешь первый раз, тебе несчем сравнивать, соответсвенно не на что и жаловаться
И есть разные игры. Dead Space/ Crysis / Half-Life и т.д Англ. лучше Oblivion, Fallout, Witcher лучше рус. (в сущности все упираеться в обьем текстов-диалогов в игре)
Во-во , в .опу англиский
Ты сначала хотя бы один нормально выучи, полудурок, блин!
"Меня больше улыбнул комментарий FalloutERin который так сказать агитирует на бестолковые действия. Намекая, что он большой спец в языках."
А откуда ты там, у себя вперде, ведаешь, сколько языков я должен знать и как хорошо?!
"Потом идут, ругательства, метафоры.. многие ли "знатоки" языка проникнутся и разберуться в тонкостях этих выражений. Более чем уверен, что только те, для кого англ. - это родной язык. "
Ага, школиё снова подаёт свой голос из... Сраной Рашки! То, что ты даже английский язык не знаешь - сугубо твои личные проблемы! Есть инет - поди выучи! И я говорю не только об английском - в нетях туева хуча толковых самоучителей для абсолютно ЛЮБОГО языка. Понимаешь ли, у тебя просто нет МОРАЛЬНОГО права такое постить, коль кроме "0лбанскего" наречие в твоёй башке ничего больше не осталось. И ещё вот что: не ссылайся НИКОГДА, понял, НИКОГДА на озвучку первого Ведьмака. Там была отечественная локализация от Нового Диска самая лучшая "right out of the box", даже без Enhanced Edition. А, слушая вот такой бред от АДЫНASS/СноWBaLLZ, мне всё меньше и меньше хочеться проходить Ведьмак ДыВА. Считаю, что нужно с играми в Роисси делать также, как это практикуется в Украине или Венгрии. Ну, и что с того, что актёры одни и те же! Зато они знают своё дело на ЯТЬ с плюс0м! Или по аналогии с Японией - одного и того же персонажа в играх всё время будет озвучивать один и тот же сэйу! Вот это было бы в самый раз! А дрочить на г0внистую рАссЕйскую 1эсовскую локализацию я не собираюсь! Я уж, извольте, не копрофил какой-нить.
я хочу сделать Предзаказ из амазона (я не из росси или снг)так мне просто интересно сколько ждать нужно будет?
ты тут что-то заикался про моральное право. По-твоему у тебя есть моральное право оскорблять других? У тебя что ни комментарий то г*вно льется. Ты бы прикрутил трубу..а?
Да ты прав я не знаю как хорошо знаешь его ты, но с определенной долей уверенности могу предположить, что ты не англичанин или американец или кто-бы там нибыло для кого это родной или близкий к родному язык.
Опять же если ты не заметил, я в основном говорил о нюансах смыслового восприятия, а не звукового. А факт остаеться фактом, мало русскоязычных людей могут похвалиться тем что полностью понимают английскую речь. И призывая "учить язык" я так понимаю ты предлагаешь всем ехать на пару тройку лет за рубеж, что бы как следует выучить язык? Или ты предлагаешь почитать "книжечек" ? Потому как осталось только 30 дней до выхода игры и время терять не стоит, а то ведь придеться забыть об так нежно маняшей наш слух ювелирной работе английский "сэйю" как ты выразился и довольствоваться быдло-переводом русских невежд, которые скорее всего и книг то в школе не читали.
Ты на меня намекаешь?
Ага, школиё снова подаёт свой голос из... Сраной Рашки!
чтоб ты желчью захлебнулся
депортация ждет тебя безродный пожиратель поп-корна и колы
К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь.
Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.