Подробности локализации игры «Ведьмак 3: Дикая Охота» - Ведьмак - Хроники Каэр Морхена. Гвинт (Gwent)
Поиск: (Минимум 2 символа)
Комментарии
Ведьмак
Прохождение
Реклама
Ведьмак 2
Прохождение

Подробности локализации игры «Ведьмак 3: Дикая Охота»

The_Witcher_3_Wild_Hunt_The_ashen_haired_girl_Ciri.jpg

Компания CD PROJEKT RED, разработчик знаменитой серии видеоигр «Ведьмак», продолжает раскрывать детали локализации игры «Ведьмак 3: Дикая Охота» и представляет актеров, принимавших участие в озвучивании новых персонажей, которые появятся в игре.

Примеры звучания Йеннифэр из Венгерберга и Цири можно услышать ниже:

Цири:


Йеннифэр:


Игра «Ведьмак 3: Дикая Охота» будет полностью локализована и появится в продаже на русском языке одновременно с мировым релизом – 24 февраля 2015г.

Как уже не раз отмечалось, CD PROJEKT RED уделяет особое внимание рынкам России и стран СНГ, и поэтому российская локализация и озвучивание игры особенно важны. Компания надеется, что результат порадует многочисленных поклонников Ведьмака, ведь русскоговорящее сообщество является одним из самых больших и дружелюбных, при этом фанаты хорошо знают вселенную Ведьмака, игры и книги Анджея Сапковского.

CD PROJEKT RED представляет актеров, которые принимали участие в озвучивании новых персонажей в игре «Ведьмак 3: Дикая Охота».

Роль Цириллы будет озвучивать Полина Чекан. Коварную Йеннифэр из Венгерберга представит Татьяна Шитова. Сигизмунд Дийкстра заговорит голосом Игоря Старосельцева, который озвучивал Короля Фольтеста в игре «Ведьмак 2: Убийцы Королей».

Эмгыр вар Эмрейс — император Нильфгаарда — прозвучит в исполнении Никиты Прозоровского, который также озвучивал ряд персонажей в «Ведьмаке 2».

Артистка Лина Иванова стала голосом прибожека Ивасика. Этот персонаж если и не рассмешит игроков своей детской непосредственностью и эмоциональностью, то вызовет искреннюю улыбку. Поклонники Ведьмака смогли убедиться в этом на выставке «Игромир 2014», где в специальном кинотеатре для всех посетителей впервые была представлена демонстрация игрового процесса полностью на русском языке.

«Ведьмак 3: Дикая Охота» — очень большой и интересный проект. В доказательство приведем некоторую статистику: на данный момент в игре уже задействовано 125 артистов. Скрипт под озвучение состоит из более 400 000 слов и 45 000 реплик. Процесс озвучивания игры уже занял более 500 часов, проведенных в студии.

И это еще не конец, работы по локализации все еще продолжаются.

CD PROJEKT RED считает, что успешная локализация является залогом успеха игры и трепетно относится к своему детищу, поэтому тщательно выбирает актерский состав и следит за качеством текстов и звучания персонажей. Тестированием русской версии занимается отдельная команда из 6 человек, каждый ее участник уже потратил не менее 200 часов на проверку игры. Таким образом в сумме русская версия уже тестировалась 1200 часов, и это только первый этап! Будет и второй этап тестирования, который займет примерно по 100 часов на каждого участника, а это еще 600 часов на выявление возможных недочетов.

«Мы искренне надеемся, что «Ведьмак 3: Дикая Охота» поднимет качество локализации на новый уровень. Мы верим, что игрокам понравится игра и они по достоинству оценят результат той огромной работы, что была проделана в процессе создания российской версии игры», —‐ отмечает Валентина Злобина, Руководитель Маркетинга и PR в России и СНГ.


теги: озвучка, цири, йеннифэр, локализация

2014-10-23 11:23:42 | Ksandr Warfire
« [1] [2] [3]
tovarisch [24.10.2014 в 09:01]
а вас не смущает то что время считывается с вашего пк ? хотя это позволяет создать одну страничку для всех часовых поясов, но вдруг у кого то не правильное время, наверное тогда таймер просто перестанет идти

Hroft [24.10.2014 в 09:23]
TheWitcher3,
а вас не смущает то что время считывается с вашего пк ?
да, со временем косяк какой то, хотя на пк нормальное время показывает. загляни в личку

tovarisch [24.10.2014 в 09:26]
Hroft,
TheWitcher3,
а вас не смущает то что время считывается с вашего пк ?
да, со временем косяк какой то, хотя на пк нормальное время показывает. загляни в личку


извини конечно за мою глупость но как это сделать)

Hroft [24.10.2014 в 09:28]
TheWitcher3, кнопка \"Профиль\" рядом с твоим ником. и там в верзхнем правом углу окно с управлением профиля

tovarisch [24.10.2014 в 09:31]
Hroft,
TheWitcher3, кнопка "Профиль" рядом с твоим ником. и там в верзхнем правом углу окно с управлением профиля


всё, спасибо

Андрей71 [24.10.2014 в 09:52]
Я в Ведьмака первого прошел раз 10 на одном дыхании,и так этой игрой увлёкся что даже купил книгу Сапковского,и с нетерпением ждал второй части,и когда она вышла,и я услышал голос дублёра Геральта,я был в шоке,честно!Я ничего против не имею,голоса этого дублёра,но вы разрушили всю целостность иллюзии,меня хватило на один час этой игры, я спрашиваю зачем так делать,этот голос принадлежит знакомым нам из фильмов,как \"Константин\",\"Пила\"и т.д.,но не как \"Ведьмак 2\" и я так понял он будет в \"Ведьмак 3\"!Почему игры \"Splinter Cell\" переводит уже много лет один и тот же человек,кроме \"Conviction\"(только в эту часть я и не играл) и всё равно какой сюжет,лиж бы услышать нам давно знакомого Сэма Фишера,и я купил последнюю часть,только после того как поиграл в пиратскую версию и услышал нашего Сэма,хоть и сюжет затянутый и не интересен мне был,я не жалею затраченных денег,потому что это всё знакомое мне с юности,и для меня эта игра легенда.А вот что насчёт Ведьмака 3,верните нам голос Геральта,вы даже можете провести эксперемент,пусть третию часть продублируют двоё нам знакомых голоса дублёров из второй части,и первой,и вы ощутимо почувствуете разницу,не только по рейтингу,но и по количеству продаж \"Ведьмак 3\",на территории СНГ.Я б очень хотел,конечно что б моё сообщение увидели те замечательные люди которые дублируют нам фильмы и игры на русский язык,не оставайтесь равнодушными к моему зову,не хороните следующую часть ведьмака.С уважением ваш игроман и киноман Андрей Кошмак.

koshara nebes [24.10.2014 в 09:57]
Андрей71,
Я б очень хотел,конечно что б моё сообщение увидели те замечательные люди которые дублируют нам фильмы и игры на русский язык

не туда эссе написали

Ведьмачёнок [24.10.2014 в 10:03]
Андрей71,
Я в Ведьмака первого прошел раз 10 на одном дыхании,и так этой игрой увлёкся что даже купил книгу Сапковского,и с нетерпением ждал второй части,и когда она вышла,и я услышал голос дублёра Геральта,я был в шоке,честно!Я ничего против не имею,голоса этого дублёра,но вы разрушили всю целостность иллюзии,меня хватило на один час этой игры, я спрашиваю зачем так делать,этот голос принадлежит знакомым нам из фильмов,как "Константин","Пила"и т.д.,но не как "Ведьмак 2" и я так понял он будет в "Ведьмак 3"!Почему игры "Splinter Cell" переводит уже много лет один и тот же человек,кроме "Conviction"(только в эту часть я и не играл) и всё равно какой сюжет,лиж бы услышать нам давно знакомого Сэма Фишера,и я купил последнюю часть,только после того как поиграл в пиратскую версию и услышал нашего Сэма,хоть и сюжет затянутый и не интересен мне был,я не жалею затраченных денег,потому что это всё знакомое мне с юности,и для меня эта игра легенда.А вот что насчёт Ведьмака 3,верните нам голос Геральта,вы даже можете провести эксперемент,пусть третию часть продублируют двоё нам знакомых голоса дублёров из второй части,и первой,и вы ощутимо почувствуете разницу,не только по рейтингу,но и по количеству продаж "Ведьмак 3",на территории СНГ.Я б очень хотел,конечно что б моё сообщение увидели те замечательные люди которые дублируют нам фильмы и игры на русский язык,не оставайтесь равнодушными к моему зову,не хороните следующую часть ведьмака.С уважением ваш игроман и киноман Андрей Кошмак.
Не ну чес слово совсем зажрались

Hroft [24.10.2014 в 10:07]
КОгда работа над озвучкой настолько велика
Скрипт под озвучение состоит из более 400 000 слов и 45 000 реплик. Процесс озвучивания игры уже занял более 500 часов, проведенных в студии.
то явно, что ничего менять уже не будут. Особенно озвучивать Геральта на 2 голоса (у Геральта больше всего диалогов)

Victor Caesar [24.10.2014 в 10:10]
Андрей71,
А вот что насчёт Ведьмака 3,верните нам голос Геральта,вы даже можете провести эксперемент,пусть третию часть продублируют двоё нам знакомых голоса дублёров из второй части,и первой,и вы ощутимо почувствуете разницу,не только по рейтингу,но и по количеству продаж "Ведьмак 3",на территории СНГ.

Эмм, да как бы у Ведьмак 2 гораздо большие продажи. По-моему раза в три выше чем у первой части.

HELL87 [24.10.2014 в 11:09]
Hroft,
Victor Caesar,
О_О А когда? Если не трудно ссылку скинь пожалуйста. )
https://vk.com/audios-15845684 в аудиозаписях группы глянь чуть ниже, там еще Геральт, Лютик и Золтан примеры голосов
P.S. Если опять Олешковская, то я спокоен. )
она и есть

Спасибо всё круто.

HELL87 [24.10.2014 в 11:17]
Груди тюленьим салом
http://www.crystalmethamphetamines.com/wp-...ing-gif-i15.gif
А если серьёзно примеры озвучки что Еннифер что Цири очень хороши, осталось сопоставить их с видео рядом.

Madeus [24.10.2014 в 15:27]
Андрей71, Вот это ты накатал чувак, так не штормит даже у фонатов ён. Ну и по пунктам:

Андрей71,
Я в Ведьмака первого прошел раз 10 на одном дыхании,и так этой игрой увлёкся что даже купил книгу Сапковского,и с нетерпением ждал второй части,и когда она вышла,и я услышал голос дублёра Геральта,я был в шоке,честно!Я ничего против не имею,голоса этого дублёра,но вы разрушили всю целостность иллюзии,меня хватило на один час этой игры

Бедняжка, разбили его иллюзии. То, что тебе не понравился голос, не значит, что он не понравился остальным.


Андрей71,
я спрашиваю зачем так делать,этот голос принадлежит знакомым нам из фильмов,как "Константин","Пила"и т.д.,но не как "Ведьмак 2" и я так понял он будет в "Ведьмак 3"!Почему игры "Splinter Cell" переводит уже много лет один и тот же человек,кроме "Conviction"(только в эту часть я и не играл) и всё равно какой сюжет,лиж бы услышать нам давно знакомого Сэма Фишера

Докатились, можно играть в откровенное фуфло, лишь бы был знакомый голос.

Андрей71,
А вот что насчёт Ведьмака 3,верните нам голос Геральта

Не вернём, пан Ивински так и сказал.

Андрей71,
вы даже можете провести эксперемент,пусть третию часть продублируют двоё нам знакомых голоса дублёров из второй части,и первой,и вы ощутимо почувствуете разницу,не только по рейтингу,но и по количеству продаж "Ведьмак 3",на территории СНГ.

Я тебе открою маленькую тайну: Если сейчас запустить голосование, то с большей долей вероятности победит Кузнецов. И да, выбор голоса Геральта очень мизерно влияет(если вообще влияет) на продажи ведьмака.

Андрей71,
не оставайтесь равнодушными к моему зову,не хороните следующую часть ведьмака

Всё, игра провал, покупать не буду, ибо Геральта озвучивает не Зайцев. На самом деле тебе просто надо поумерить свой пыл и успокоиться.

KuLLeR [24.10.2014 в 15:27]
Прикольно обеих звучали и Геральта вроде более менее сойдёт.)

Electrik [24.10.2014 в 16:25]
Ну конечно, ребята, мы же в ведьмака только из-за озвучки Геральта играем, озвучка не та, все хороним игру и труды проджектов :D

BioWolk [24.10.2014 в 19:04]
Андрей71,
Я в Ведьмака первого прошел раз 10 на одном дыхании,и так этой игрой увлёкся что даже купил книгу Сапковского,и с нетерпением ждал второй части,и когда она вышла,и я услышал голос дублёра Геральта,я был в шоке,честно!Я ничего против не имею,голоса этого дублёра,но вы разрушили всю целостность иллюзии,меня хватило на один час этой игры, я спрашиваю зачем так делать,этот голос принадлежит знакомым нам из фильмов,как "Константин","Пила"и т.д.,но не как "Ведьмак 2" и я так понял он будет в "Ведьмак 3"!Почему игры "Splinter Cell" переводит уже много лет один и тот же человек,кроме "Conviction"(только в эту часть я и не играл) и всё равно какой сюжет,лиж бы услышать нам давно знакомого Сэма Фишера,и я купил последнюю часть,только после того как поиграл в пиратскую версию и услышал нашего Сэма,хоть и сюжет затянутый и не интересен мне был,я не жалею затраченных денег,потому что это всё знакомое мне с юности,и для меня эта игра легенда.А вот что насчёт Ведьмака 3,верните нам голос Геральта,вы даже можете провести эксперемент,пусть третию часть продублируют двоё нам знакомых голоса дублёров из второй части,и первой,и вы ощутимо почувствуете разницу,не только по рейтингу,но и по количеству продаж "Ведьмак 3",на территории СНГ.Я б очень хотел,конечно что б моё сообщение увидели те замечательные люди которые дублируют нам фильмы и игры на русский язык,не оставайтесь равнодушными к моему зову,не хороните следующую часть ведьмака.С уважением ваш игроман и киноман Андрей Кошмак.

Хорошо!Вы были услышаны, уважаемый. Я учту Ваши пожелания, однако, скорее всего, мы не сможем уложиться в срок, поскольку озвучка персонажей идет уже на протяжении нескольких месяцев. Потому, если мы не успеем или, в силу каких-либо иных обстоятельств, не сможем удовлетворить Ваши пожелания, всё равно не проходите мимо нашей прекрасной игры.

OldNew Flame [24.10.2014 в 21:06]
Не знаю,недоволен я голосом Цири, вот это действительно тот случай, когда голос актера не подходит к персонажу. Если Эмгыра в прошлой озвучке еще можно было слушать, то это просто ломает слух. Извините, но с такой озвучкой Цири я бы не хотел её часто встречать в игре. Лучше бы поменять озвучку Цири. Остальное прекрасно, да что там, если такая игра выходит - уже прекрасен сам факт события.

Симорли [25.10.2014 в 01:46]
Хочется услышать на других языках. Как там они реализовали её голос.

Kriptonik [26.10.2014 в 22:09]
Все круто!Ничего не меняем!

Dii [27.10.2014 в 00:20]
Андрей71, я с вами солидарен, я также считаю, что перемена голоса Геральта, главного героя(sic!) на протяжении всех частей(sic!) было шагом крайне неуважительным(sic!) по отношению к фанатам со стороны локализатора... Но не согласен с кое-чем другим: голос Геральта может быть другим - но его образ останется прежним.

Diorf [04.11.2014 в 01:10]
Геральт и Йеннифэр - шикарны. Но вот Цири просто ужасна и режет слух, причем дело не столько в том, что плох голос (он-то +- (больше минус) подходит), а в, так сказать, актерском мастерстве, и в отсутствии старания попасть в образ, неестественности. Конечно, судить о многочасовой игре по 30-ти секундному фрагменту не совсем корректно, но если ВСЯ Цири будет так озвучена, то очень плохо.

october2 [04.11.2014 в 08:21]
Diorf,
Геральт и Йеннифэр - шикарны. Но вот Цири просто ужасна и режет слух, причем дело не столько в том, что плох голос (он-то +- (больше минус) подходит), а в, так сказать, актерском мастерстве, и в отсутствии старания попасть в образ, неестественности. Конечно, судить о многочасовой игре по 30-ти секундному фрагменту не совсем корректно, но если ВСЯ Цири будет так озвучена, то очень плохо.

этим очень грешил и в2 от 1с
поэтому ждем торрентов и качаем ОЗД, судя по польскому геймплею все гут, а польски очень похож на русский, если что непонятно - сабами прочитаем

Гавейн [09.11.2014 в 08:49]
Ой, какая ржака)) Поляки отжигают, молодцы! Интересно, сколько девушек игроманов проснутся после этого ролика с маслом на грудях)) А по поводу озвучки - не халтурная, голоса приятные, в общем зачет!

орел [09.11.2014 в 09:20]
ВЕРНИТЕ ЗАЙЦЕВА УБЛЮДКИ !!!

ха. [09.11.2014 в 10:44]
орел,
ВЕРНИТЕ ЗАЙЦЕВА УБЛЮДКИ !!!

Не-а.
Diorf,
Геральт и Йеннифэр - шикарны. Но вот Цири просто ужасна и режет слух, причем дело не столько в том, что плох голос (он-то +- (больше минус) подходит), а в, так сказать, актерском мастерстве, и в отсутствии старания попасть в образ, неестественности. Конечно, судить о многочасовой игре по 30-ти секундному фрагменту не совсем корректно, но если ВСЯ Цири будет так озвучена, то очень плохо.

Элементарно,Ватсон!Ситуация,скорее всего,комичная,поэтому голос полный задора.

koks47 [25.11.2014 в 18:08]
Скажите, а кто озвучивает Геральта ?

Hroft [25.11.2014 в 18:27]
koks47,
Скажите, а кто озвучивает Геральта ?
Всеволод Кузнецов


К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь.
Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.