Как выяснилось, у основного e-mail'а, используемого мной для получения от вас писем сбились настройки, и потому все ваши письма оставались на сервере, но не доходили до меня. Сейчас уже всё исправлено, письма наконец-то настигли меня :)
Хочу сказать огромное спасибо всем, кто не поленился перевести выложенные статьи с IGN.com. Я получил, как оказалось, наверно штук пять разных версий перевода. В ближайшее время я их вычитаю и выложу некое среднее арифметическое ваших переводов.
Недавно появились новые зарубежные статьи: IGN, Games Radar и Gamestar. Чтобы не приходилось делать двойную работу, пожалуйста, отписывайтесь в комментариях, какую статью вы взяли на перевод. В случае получения разных версий перевода, предпочтение отдаётся более точному и в то же время литературному. Заранее спасибо!
По традиции, готов взять немецкий текст (Геймстар). Благо девушка моя на его перевод претендовать не будет, как в прошлый раз- и совесть моя будет чиста.
Я бы мог перевести статью с IGN, она - коротенькая и много времени у меня не отнимет. Если, конечно, качество моих переводов приемлемо. По-английски-то мне абсолютно всё понятно, но русский язык такой замороченный, что не всегда понятно, как написать так, чтобы легко читалось.
Ksandr, я тебе вчера (уже сегодня, если быть точным) прислал образец моего перевода с английского. Отпишись, стоит ли мне переводить ещё.
К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь. Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.
Ksandr, я тебе вчера (уже сегодня, если быть точным) прислал образец моего перевода с английского. Отпишись, стоит ли мне переводить ещё.
К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь.
Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.