Локализация модов вместе с DK Team - Ведьмак - Хроники Каэр Морхена. Гвинт (Gwent)
Поиск: (Минимум 2 символа)
Комментарии
Ведьмак
Прохождение
Реклама
Ведьмак 2
Прохождение

Локализация модов вместе с DK Team

Вы долго просили нас о локализации фанатских приключений. Мы долго обещали, что ваши просьбы будут выполнены. Мы долго искали выход, и наконец рады сообщить, что он найден. Мы рады анонсировать начало сотрудничества с командой DK Team, которая в ближайшее время начнёт работу над локализацией мода The Wedding (Свадьба), а в дальнейшем и остальных приключений также.

DK Team

Несколько слов от лидера DK Team:

Привет всем. Позвольте представиться, меня зовут de}{ter. Кратко о себе – окончил спец. школу с углублённым изучением английского языка, ныне студент, учусь (если это так можно назвать) на журналиста и переводчика. В довершении к этому являюсь лидером команды DK Team. Собственно, дальше про неё речь и пойдёт.

Для начала немного истории. Года два назад я состоял переводчиком в команде Spirit Team, но, из-за некоторых обстоятельств, дороги наши с ней разминулись. Немного посовещавшись с камрадом KlinOK, также бывшим спириттимовцем, мы решили основать свою команду. После пары бессонных ночей было придумано очень оригинальное название (первые буквы наших ников) и создан раздел на сайте zoneofgames.ru. Мы сразу принялись за работу над нашим первым проектом, игрой World in Conflict. Первый блин вышел, как всегда, комом. Однако, дальше всё пошло как по маслу. BioShock, Unreal Tournament III, Gears of War, Homeworld 2, Silent Hill: Homecoming и многое другое... За всё время существования команды сменилось немало её участников, и, даже, второй лидер, тот самый KlinOK. Нынешний второй лидер команды - замечательный человек с гордым именем Макс, и не менее гордым ником Skeleton.

На данный момент в команде 5 переводчиков, 2 программиста и 2 постоянных тестера (не путать с тостерами) и редактора. Занимаемся как просто текстовыми переводами, так и озвучкой особо понравившихся нам игр. Я же, ко всему прочему, как и камрад ВОРОН из нашей команды, в свободное время перевожу и озвучиваю фильмы.

Как поклонник хороших игр, я конечно же, играл в Ведьмака. И когда я узнал, что лидер сайта «Хроники Каэр Морхена» Ksandr ищет команду для локализации фанатских модов к игре, то сразу же отозвался, и мы довольно быстро и легко договорились о взаимовыгодном плодотворном сотрудничестве. Для того, чтобы доказать, что мы не только языком трепать умеем, в качестве презентации мы перевели и озвучили один из роликов Ведьмака. Кроме того, на нашей страничке вы найдёте несколько других примеров нашей работы. Надеюсь, вам понравится. За сим пока всё. Ждите в скором времени новых новостей о ходе локализации первого мода – The Wedding (Свадьба), созданного командой Ifrit Team.



  • Другие видеоролики в переводе DK Team
  • Раздел команды на zoneofgames.ru

    2009-04-15 17:56:37 | Ksandr Warfire
    « [1] [2]
    DiHard [18.04.2009 в 22:07]
    Кога ждать готовую локализацию?
    54689299

    de}{ter [19.04.2009 в 00:10]
    liliya
    Примем к сведенью, спасибо. Критика всегда полезна.

    DiHard
    Скоро. =)

    DiHard [19.04.2009 в 00:16]
    Ну я надеюсь мы обо всем узнаем первые?

    de}{ter [19.04.2009 в 01:20]
    Моды переводятся специально для этого сайта. Конечно же вы первыми обо всё узнаете.

    Yennifer [19.04.2009 в 01:59]
    А мод "Обман" когда будете переводить?

    ДЕНИСBLADE [19.04.2009 в 10:42]
    С ПАСХОЙ ВСЕХ! (а где поздравления сайта)

    Миша [20.04.2009 в 00:02]
    Ну НАКОНЕЦ ТО, а то уж я решил,что о модах все забыли!

    de}{ter [20.04.2009 в 00:30]
    Никто не забыт, ничто не забыто. Работа кипит.

    GK [21.04.2009 в 17:05]
    Я буду критиковать. Вышло плохо. У преподобного голос ужасный (ничего против не имею к человеку, который озвучивал, он с преподобным ну никак не сходитса), аналогично с Геральдом. Тут тупо текст читали. Никакой интонации. В уж простите, но по мне это плохо.

    ДЕНИСBLADE [22.04.2009 в 14:57]
    2GK
    может ты и прав!

    de}{ter [23.04.2009 в 10:55]
    GK
    Ты точно ролик-то смотрел? И точно в игру играл? геральт тщательно скрывает свои эмоции, и говорит в данном ролики со злостью, опять же, не ярко выраженной. Так же и я за Геральта говорил. Но, имхо - это имхо. Всё равно спасибо за критику.

    liliya [23.04.2009 в 12:57]
    Я согласна с GK. Геральд конечно скрывает свои эмоции, но интонация в голосе вседаки должна быть. Тем более что он говорит на улице и все должны его слышать. Пусть без злости - но громко, и хрипотца кстате тоже лишнее с ней голос звучит неестественно.Что касается преподобного, пытались состарить голос , а получился гнусавый подросток. Думаю надо поработать!

    Шуттенбах [24.04.2009 в 00:02]
    Думаю необходимо немного исправить интонацию Преподобного. В этот момент он пытается убедить крестьян идти за собой, призывает совершить "праведный" суд, приводит аргументы и одновременно нагло обманывает их.Ведь он сам виноват в событиях в предместьях и оттого хочет "замести" следы найдя "козла отпущения".По-моему он ведёт себя как судья-инквизитор и интонация Преподобного должна быть более "агитаторской" из-за этого.

    Шуттенбах [24.04.2009 в 00:13]
    У Абигайл интонация и голос хорошо сделаны. Голос Геральту по-моему подходит.Только у него голос при обращении к толпе крестьян должен быть громче,чтобы они его слышали достаточно хорошо, ведь сцена происходит во время дождя с грозой.

    homelleon [24.04.2009 в 13:57]
    Реально, када будете моды озвучивать постарайтесь играть получше... продумайте сначала эмоции персонажей...
    естественно, если вы не задумаетесь над этим, то по-любому даже с такой озвучкой - уже что-то
    p.s. хочу предложить помощь в озвучивании... особенно в озвучивании каких-либо монстров (не пожалеете)...

    de}{ter [24.04.2009 в 16:38]
    homelleon
    Выложи куда-нибудь сэмпл своей озвучки кого-нибудь.

    homelleon [24.04.2009 в 22:58]
    ок... в течении предстоящей недели... у меня просто пока что микрофон забрали... собираюсь купить..

    homelleon [27.04.2009 в 15:00]
    я послал семпл на почту

    Hecate [18.03.2010 в 15:37]
    Хм... что-то боле о них не слышно


    К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь.
    Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.