Локализация "Ведьмака" - Ведьмак - Хроники Каэр Морхена. Гвинт (Gwent)
Поиск: (Минимум 2 символа)
Комментарии
Ведьмак
Прохождение
Реклама
Ведьмак 2
Прохождение

Локализация "Ведьмака"

Некоторые факты:
Срок локализации: 8 месяцев.
Российский релиз: на день раньше мирового релиза.
Объем перевода: 1500 Кб (из них 1000 Кб диалогов).
Перевод: с польского и английского.
Количество актеров для озвучки: 50 человек (Б. Зайцев, Н. Прозоровский, Е. Ивасишина, Ю. Брежнев, В. Копп, А. Ярославцев, С. Бурунов и другие).
Количество персонажей: 250.
Тестирование: в Польше и России.
Прохождение: 100 часов.
Взаимодействие со специалистами по творчеству А.Сапковского.


Процесс локализации «Ведьмака» у нас занял 8 месяцев, но это простительно, если принять во внимание гигантский объем текста. Да и саму игру не назовешь короткой: самое скоростное прохождение игры занимает примерно 100 часов, а пройти ее надо было далеко не один и не два раза. Полная схема ведьмачьих квестов до сих пор висит на стене у нас в отделе, но надобность в ней отпала еще в середине работы - мы выучили ее наизусть. Что касается диалогов, то в общей сложности текст занимает около мегабайта. Во время тестирования Геральт из Ривии являлся во снах всему отделу локализации. Он печально вздыхал, а потом произносил какую-нибудь неправильно переведенную фразу.

Кстати о переводе: мы работали сразу с двумя версиями - оригинальной польской и английской. Дело в том, что по требованию мирового издателя - компании Atari - в английском варианте диалоги были сильно сокращены. Мы же решили выпустить более полную версию, основываясь на первоначальных диалогах. Кроме того, сравнение польской и английской версий помогло нам избежать эффекта «испорченного телефона», который неизбежно возникает, когда делаешь перевод перевода. В качестве консультантов мы пригласили специалистов по творчеству Анджея Сапковского.

Долгое время мы не могли найти подходящую кандидатуру на роль Геральта. Ни один из актеров, пробовавшихся на эту роль, не казался нам достаточно убедительным. И вот как-то после работы мы всей командой отправились в кино. Там показывали «Доказательство смерти» Квентина Тарантино. Услышав голос главного злодея, мы чуть не подавились попкорном - это было именно то, что мы искали. Еле-еле мы дождались титров, чтобы наконец-то узнать имя обладателя голоса. Им оказался Владимир Зайцев. Позже на сайте мы провели голосование, по результатам которого победу одержал именно он.
live sex cam
Между прочим, скоро мы выпускаем «Дополненное Издание» «Ведьмака», которое будет включать 2 новых мода, в общей сложности с 8 абсолютно новыми квестами. Также игра претерпит множество улучшений, среди которых улучшенный экран инвентаря, функция включения/выключения автосохранения, более 100 новых мимических движений персонажей во время диалогов и внутриигровых роликов и многое другое.


ND Games

Дата публикации: 07.09.2008
Кол-во просмотров: 17471

 [1] 
[ Назад ]