Финальный аккорд: Фанатский перевод романа "Сезон гроз" завершен! - Ведьмак - Хроники Каэр Морхена. Гвинт (Gwent)
Поиск: (Минимум 2 символа)
Комментарии
Ведьмак
Прохождение
Реклама
Ведьмак 2
Прохождение

Финальный аккорд: Фанатский перевод романа "Сезон гроз" завершен!

book
Дорогие друзья! С превеликим удовольствием спешим сообщить вам, что фанаты Ведьмака, работающие над переводом нового романа Анджея Сапковского, закончили работу над последними главами и готовы представить свой труд на ваш суд. Можно смело снять шляпу перед переводчиками, которые в такие короткие сроки, дали нам возможность уже сейчас насладиться новыми приключениями Геральта. Приятного чтения!

Ссылка на перевод в новости.











теги: сезон гроз, перевод, фанатский, ведьмак, геральт, книга, роман

2014-02-25 23:43:41 | Danix
Sevron [26.02.2014 в 00:06]
Огромное спасибо ребятам! получилось отлично

Mr.Worldwide [26.02.2014 в 00:50]
Большое спасибо за проделанный труд! Читается на одном дыхании.

Ruyke [26.02.2014 в 06:24]
А как можно книгу целеком скачать?

K@sper [26.02.2014 в 09:57]
Большое спасибо переводчикам! Стиль перевода мне понравился, т.с. в духе серии. И присоединяюсь к Ruyke. Было бы очень не плохо, если бы можно его было скачать в виде fb2.

speranza [26.02.2014 в 10:01]
Ruyke,
А как можно книгу целеком скачать?

https://www.dropbox.com/s/e8dp8gtmqy0wf3w/Siezon Groz - Andzhiei Sapkovskii.fb2

Огромное спасибо!!!!! Всем кто занимался переводом! Вашей команде можно в профессионалы уже идти. И AlexMak отдельно спсб за fb2
Ждём проды

Алексей Николаевич [26.02.2014 в 10:02]
K@sper, Ruyke, https://www.dropbox.com/s/e8dp8gtmqy0wf3w/Siezon Groz - Andzhiei Sapkovskii.fb2

Hroft [26.02.2014 в 10:33]
Огромное спасибо ребятам переводчикам! Вы лучшие! А по поводу концовки книги так и крутилась фраза в голове \"что то кончается, что то начинается\".

Een Elle [26.02.2014 в 11:37]
Спасибо за огромный труд!! Отлично было бы чтобы именно эту версию и пустили в печать, ведь простой переводчик не переведет книгу как нужно, с передачей стиля писателя, переводам всех названий, имен, особенностей саги.!

*EDWARD* [26.02.2014 в 13:23]
Я пока что Башню Ласточки читаю )))

Sigvald Ragnarson [26.02.2014 в 13:48]
Спасибо огромное!
Ссылка на fb2 почему то не открывается((

smuk [26.02.2014 в 16:10]
Труд похвальный. Но я все таки буду ждать полноценное издание, т.к. охота

Мастер Гервант [26.02.2014 в 16:11]
Огромное спасибо!!! Наконец-то дождался!
P.S. Ссылки на fb2 не работают, вот рабочая.

Electrik [26.02.2014 в 16:11]
Sigvald Ragnarson,
Спасибо огромное!
Ссылка на fb2 почему то не открывается((

Потому что надо выделить всю ссыль вместе с названием книги и вставить в адресную строку

Гервант из Лирии [26.02.2014 в 16:36]
Ребят, не спешите пока с fb2, более актуальная его версия будет выложена отдельно.

Nouar [26.02.2014 в 16:41]
Присоединяюсь ко всем благодарным читателям) Спасибо ребята за труд и отличный результат

Sigvald Ragnarson [26.02.2014 в 17:42]
Гервант из Лирии, Ясно,спасибо буду ждать!

андрей [26.02.2014 в 18:14]
спасибо за перевод)только с последних глав стало ясно когда происходят события)и шторм становится ясен.это шторм,который убил родителей цыри.)пан,продолжай,углубляй историю о ведьмаке.покажи как он познакомился с лютиком и трисс

Sigvald Ragnarson [26.02.2014 в 18:25]
А я вот момент с наградой за Упырицу не понял.
Получается, действие Сезона Гроз до или после первой книги?
То есть до или после момента когда Геральт побывал в Вызиме?

Гервант из Лирии [26.02.2014 в 19:04]
Действие Сезона Гроз между рассказами \"Последнее желание\" и \"Ведьмак\".

SHOOTnikMP [26.02.2014 в 20:20]
https://www.youtube.com/watch?v=0n7Pmf--7WI - отличная песня в Ведьмаке !

HELL87 [26.02.2014 в 21:22]
Спасибо огромное всем кто переводил, редактировал и так или иначе был связан с переводом.
Обязательно прочту.

Melkor_SrJ [26.02.2014 в 21:41]
Я признателен переводчикам, спасибо большое! Надеюсь, пан Анджей не против?

antITroll [26.02.2014 в 22:25]
Melkor_SrJ,
Я признателен переводчикам, спасибо большое! Надеюсь, пан Анджей не против?

он будет рад, если Вы приобретете официальное издание сразу же, как его выпустят

lilandrew [26.02.2014 в 22:34]
Только сегодня закончил перечитывать сагу и тут такой неожиданный подарок - полный перевод \"Сезона гроз\". Ребята, спасибо вам огромное!

Гервант из Лирии [26.02.2014 в 22:35]
Melkor_SrJ,
Надеюсь, пан Анджей не против?

Не против, он однажды говорил об этом лично Леониду Таубесу.
Я думаю, ему даже скорее просто по хрену, да и вряд ли он знает об этом переводе )

SamFisher53 [26.02.2014 в 22:54]
Наследие Вайсброта прям!
Спасибо ребят!))

hashmashrash [26.02.2014 в 23:44]
Что сказать, ребята молодцы. Перевод очень хороший, атмосфера передана качественно. В общем, большое вам человеческое спасибо.

Medwedius [27.02.2014 в 01:15]
А есть в каком-нибудь формате типа .FB2 чтобы на смартфоне почитать?

Алексей Николаевич [27.02.2014 в 07:04]
Medwedius, ссылки выше есть, их нужно полностью скопировать-вставить только. А вообще-то команда переводчиков советует подождать чуток - полный перевод в fb2 формате они выложат отдельным файлом

https://www.dropbox.com/s/e8dp8gtmqy0wf3w/Siezon Groz - Andzhiei Sapkovskii.fb2

-Freaky- [27.02.2014 в 16:42]
Возможно еще никто не выкладывал: http://www.gamer.ru/the-witcher-3-wild-hun...v-the-witcher-3

Medwedius [27.02.2014 в 16:45]
Алексей Николаевич,
А вообще-то команда переводчиков советует подождать чуток - полный перевод в fb2 формате они выложат отдельным файлом

Классно, подожду. Все равно сейчас полным ходом, собрание сочинений Стругацких читаю.

hostel203 [27.02.2014 в 20:45]
Medwedius,
Классно, подожду. Все равно сейчас полным ходом, собрание сочинений Стругацких читаю.
ага, я тоже сейчас \"темную башню\" Кинга дочитываю, дочитаю - за перевод \"сезона бурь\" возьмусь)

SamFisher53 [27.02.2014 в 22:40]
hostel203,
Medwedius,
Классно, подожду. Все равно сейчас полным ходом, собрание сочинений Стругацких читаю.
ага, я тоже сейчас "темную башню" Кинга дочитываю, дочитаю - за перевод "сезона бурь" возьмусь)

Давно хотел почитать этот цикл Кинга. Ну как, интересно?

Юрьич [28.02.2014 в 09:08]
Так всё-таки \"гроз\" или \"бурь\"...?

Гервант из Лирии [28.02.2014 в 10:19]
Сезон ГРОЗ Г Р О З

kaimira [28.02.2014 в 13:39]
БОЛЬШОЕ СПАСИБО КОМАНДЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ!

Я вас люблю

Golden Phoenix [01.03.2014 в 15:54]
Юрьич,
Так всё-таки "гроз" или "бурь"...?

Сезон грозовых бурь.

speranza [01.03.2014 в 16:38]
«Заколдованная и превращённая в чудовище принцесса, проклятие как наказание за инцест, награда тому, кто её расколдует. Классика и банальность. Тот, кто это выдумал, не слишком напрягался»
Улыбнула самоирония

Q W E R T Y [07.03.2014 в 21:34]
Спасибо большое за перевод .
Дабы не спойлерить о концовке , вопрос помещу под спойлер.

Ктоблин [09.03.2014 в 10:40]
Плюс новый краснолюд! Спасибо пану

kontrabandist [12.03.2014 в 20:56]
SamFisher53,
hostel203,
Medwedius,
Классно, подожду. Все равно сейчас полным ходом, собрание сочинений Стругацких читаю.
ага, я тоже сейчас "темную башню" Кинга дочитываю, дочитаю - за перевод "сезона бурь" возьмусь)

Давно хотел почитать этот цикл Кинга. Ну как, интересно?
Вполне доставляет. Не все части цикла одинаково хороши, но атмосфера \"ковбойского фэнтази\" мне очень понравилась и держала до конца.


К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь.
Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.