В разработке > «Ведьмак 3: Дикая Охота»
Еще раз о главном
Размах тут в самом деле удивительный. Прогулявшись по чудесному живому Новиграду, который вы могли увидеть на Е3-презентации Microsoft, мы перенеслись в болота несколькими километрами южнее. Чтобы проиллюстрировать размеры новой карты, сотрудники CD Projekt прибегли к классическому приему: заставили Геральта вскарабкаться повыше (вскарабкаться теперь вообще можно много куда), указали на огромное дерево где-то далеко-далеко впереди и сказали: «Видите дерево? Вот от нас до Новиграда сейчас еще десять раз по столько же».

Место, в котором мы оказались, до боли напоминало топи из первой части. Даже утопцы такие же — только драться с ними надо иначе. CD Projekt продолжают экспериментировать со слэшерными наработками второй части. Радикальных изменений с виду почти нет, принципы совершенно те же. Новшества — в деталях: например, вместо переката из второй части (кувыркание вокруг врагов все-таки выглядело глуповато) Геральт освоил отскок, в бою поощряется активное использование окружения (в одной из схваток ведьмак знаком Аард сбил улей, и облако пчел замедлило движения врагов), а рассеченные серебряным мечом утопцы теперь убедительно распадаются на кусочки. Расчлененка в «Ведьмаке» — это явно очень впечатляюще!
Кое-что о сюжете
Далее следует пересказ отрывка игры, который мы пронаблюдали, и если вы боитесь спойлеров, лучше сразу перейдите к последнему абзацу текста. Иначе — вас предупреждали!

В топи мы прибыли по совету Дийкстры, знакомого по книге главы реданской разведки. В Новиграде он рассказал, что в болотах кое-кто может знать кое-что о пепельноволосой девице, которую ищет Геральт. Да, Цири, кого ж еще. По следам (у ведьмака есть свой детективный режим) разработчики выследили мальчика-боглинга по имени Джонни. У Джонни украли голос — пока он нам ничего не расскажет. Впрочем, заставить его говорить получилось очень скоро: Геральт перебил гарпий на вершине ближайшей скалы и принес уродцу квестовый предмет, от которого тот сразу заговорил. Сразу же возникло чувство, что лучше бы он этого не делал: этот болотец — тот еще паршивец и сквернослов, причем весьма колоритный и изобретательный в подборе выражений. Но мы помогли ему — и теперь он поможет нам.
Засим последовала встреча с Девами Леса во плоти — наверное, самая впечатляющая часть презентации. Мрак, туман и три чудовищные образины (каждая уродлива по-своему) с манерами сварливых вахтерш. И музыка. Музыка обеспечила самое малое половину всей атмосферы — новый композиторский состав справляется со своей задачей едва ли не лучше, чем все прошлые.
А еще куда-то исчезли все дети из приюта — разработчики отдельно обратили на это внимание. Что изменилось бы, оставь мы духа в живых?..
***
О том, что третий «Ведьмак» будет масштабным, мы знаем уже достаточно давно. А теперь мы уверены еще и в том, что он не растерял свой замечательный восточноевропейский дух. Всю демонстрацию пронизывало мрачное, слегка чудаковатое и совершенно не свойственное западному фэнтези настроение. Несмотря на значительно выросший бюджет и объемы, CD Projekt продолжают воссоздавать в игре мир, ничуть не похожий на то, к чему мы привыкли в играх BioWare.
И, разумеется, никуда не делись другие важные черты «Ведьмака» яростные схватки, яркие диалоги и существенный, но почти всегда неоднозначный выбор. Если до февраля никто ничего не сломает, это будет прекрасная игра.
Факторы успеха | Факторы риска |
![]() | ![]() |
• диалоги и выбор, по-прежнему влияющий на всё; • традиционная восточноевропейская сумасшедшинка; • сражения избавились от прошлых недостатков и стали еще интереснее; • обязательная возможность перенести сохранения из предыдущей части; • окончательное закрытие темы со связью книг и игр; • все это невероятно красиво. | • с масштабом неизбежно приходят недосмотры; • давно ожидаемая встреча с главными книжными персонажами может произойти совсем не так, как многим хотелось бы; • системные требования наверняка заставят ваш тостер лопнуть. |
Будем ждать?
CD Projekt — одна из немногих студий, чье влияние почти целиком держится на доверии. Потому что им можно верить. Потому что The Witcher 3 получится ровно таким, каким мы его ждем.
Автор: Артемий Козлов
Источник: www.igromania.ru
теги: ведьмак 3, the witcher 3, статья
Вот этого я и боюсь.
да кЭп, это статья с игромании, о чем и говорит эта подпись:
BioWolk,
да кЭп, это статья с игромании, о чем и говорит эта подпись:
И а факторы риска надо бы добавить автозелья.
Почему кстати так поздно скопипастили? 2 недели уже прошло.
Не до неё было. А тут вчитались и нашли интересны кусок про сюжет, которого у нас раньше не было.
давно ожидаемая встреча с главными книжными персонажами может произойти совсем не так, как многим хотелось бы
Вот этого я и боюсь.
Ну это и так понятно,игра то ведь ориентирована на новых игроков,которые даже не играли в предыдущие игры,не говоря уже о книге.
Джонни это капец конечно. Аж уши режет
Даа, Джонни - это капец вообще
Джонни? Восточноевропейская атмосфера? Мда.
Джонни это капец конечно. Аж уши режет
Имя Джонни говорит о том, что игра делается с расчетом на то, чтобы она понравилась западным игрокам.
Ет он, возможно, ток в енглише Джонни.
Кто не знал, например, Лютик в енглише Dandelion - Одуванчик.
А вообще забавное имя для такого чувачка
Джонни? Восточноевропейская атмосфера? Мда.
Джонни это капец конечно. Аж уши режет
Имя Джонни говорит о том, что игра делается с расчетом на то, чтобы она понравилась западным игрокам.
Ет он, возможно, ток в енглише Джонни.
Кто не знал, например, Лютик в енглише Dandelion - Одуванчик.
А вообще забавное имя для такого чувачка
Лучше бы его не Джонни, Кузей назвали
Про Одуванчика я знаю
Лучше бы его не Джонни, Кузей назвали или Кузьмой.
это ж статья с игромании
Это плохо?
Кто не знал, например, Лютик в енглише Dandelion - Одуванчик.
А фигли так?
Это хорошо?
По-моему, это никак.
А фигли так?
Не ко мне вопрос..
Могу предположить лишь, что Buttercup не так звучит как Dandelion.
давно ожидаемая встреча с главными книжными персонажами может произойти совсем не так, как многим хотелось бы
Вот этого я и боюсь.
Чего именно ты боишься?
А фигли так?
Не ко мне вопрос..
Могу предположить лишь, что Buttercup не так звучит как Dandelion.
Ну теперь понятно, почему Одуванчик
Ну теперь понятно, почему Одуванчик
Кстати, даже пруф есть, доказывающий предположение
Dandelion\'s original Polish name, \"Jaskier\", literally means \"Buttercup\", but was changed in the English translation because \"Buttercup\" sounds too feminine in English.
В оригинальном польском варианте Одуванчик, \"Jaskier\", буквально означает \"Лютик\", но был изменен в английском переводе, потому что \"Лютик\"(Buttercup) звучит слишком женственно на английском языке.
Ну теперь понятно, почему Одуванчик
Кстати, даже пруф есть, доказывающий предположение
Dandelion's original Polish name, "Jaskier", literally means "Buttercup", but was changed in the English translation because "Buttercup" sounds too feminine in English.
Мне дак кажется что Buttercup на оборот звучит слишком мужественно, а Лютик мужественным ну ни как не выглядит. А вот Dandelion на оборот более мягкое слово. ИМХО
Этот фактор пугает меня больше всего.
Этот фактор пугает меня больше всего.
Этот фактор может многих фанов разочаровать.
Этот фактор может многих фанов разочаровать.
Хотя это маловероятно, ведь в прошлых частях все было хорошо, опыт у разрабов есть.
К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь.
Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.