Поздравляем всех любителей Ведьмака и не только со светлым праздником Пасхи и напоминаем, что до 19 мая осталось совсем немного! В «Дикой Охоте» будет много всяких и всяческих пасхалок, желаем их всех отыскать!
а терь кто-то интересуется, мол, будут ли Реды использовали модель Free to play
Сириусли? Это же не МОБА или ММО чтобы так. Просто фэйспалм. А мне как вообще женских персонажей проработали. Хорошо бы Торувьель и старых знакомых из первой-второй части тоже вернули. Шеала то ладно,под юбкой Тиссенов прячется а Филиппа где то еще,но Шани то можно вернуть?
Hroft, Вообще порадовал кадр с Трисс на руках геральта. Она была в длинном платье! То есть по хожу сюжета будет меняться прикид у них, а не будут всю игру гонять в одном и том же. Еще один уровень реализма
Главное, чтобы она в игре не потащила Геральта на шопинг.
silverhead,
а терь кто-то интересуется, мол, будут ли Реды использовали модель Free to play
Сириусли? Это же не МОБА или ММО чтобы так. Просто фэйспалм.
было?
локализация отвратительна, даже Кузнецов того не стоит
если это конечно ингейм озвучка, а не специальная для трейлера. Если специальная - надежда есть
Это не так страшно. Женщины с очень хорошим вкусом, практически мгновенно определяют, что тебе идет, а что нет. А вот если выбирают шмотки для себя, то просто пипец.
silverhead, Еще один повод избавится от этого солдафона. Никогда мне не нравился.
И чем же она хуже англоязычной? К тому же это лишь озвучка трейлера...
А вот, что в игре творится - мои уши... Эмгыр, страдающий диареей, вампир просто ужасен - вся суть сценки потеряна... Текстово вроде толково все переведено, а вот озвучка...
Мне озвучка ПОНРАВИЛАСЬ, не качество перевода, а сама озвучка. Очень приятный голос у женщины. Резко не понравилась озвучка вампира. Там должен быть мат, а не та херня, которую он блеет для детей пятилетнего возраста!
Интонация у бородатого мужика в красном кафтане жесть, в английской озвучке у него голос подобающий его возрасту и внешнему виду, а в русской озвучке он говорит как юнец))
Такое чувство, что озвучка сделана специально для трейлера. Вырезан мат для СМИ, хотя журналюги говорили что он есть. Плюс задержали выход самой локализации трейлера. Хз, посмотрим.. А так действительно - НЕочень.(
К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь. Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.
Роше
тюрбан снять
Сириусли? Это же не МОБА или ММО чтобы так. Просто фэйспалм. А мне как вообще женских персонажей проработали. Хорошо бы Торувьель и старых знакомых из первой-второй части тоже вернули. Шеала то ладно,под юбкой Тиссенов прячется а Филиппа где то еще,но Шани то можно вернуть?
Вообще порадовал кадр с Трисс на руках геральта. Она была в длинном платье! То есть по хожу сюжета будет меняться прикид у них, а не будут всю игру гонять в одном и том же. Еще один уровень реализма
Главное, чтобы она в игре не потащила Геральта на шопинг.
Сириусли? Это же не МОБА или ММО чтобы так. Просто фэйспалм.
Согласен. Бред наркоманов.
Главное, чтобы она в игре не потащила Геральта на шопинг.
Сотня плюсов.
Сотня плюсов.
Главное, чтобы она в игре не потащила Геральта на шопинг.
Сотня плюсов.
или вдрух
локализация отвратительна, даже Кузнецов того не стоит
если это конечно ингейм озвучка, а не специальная для трейлера. Если специальная - надежда есть
локализация отвратительна, даже Кузнецов того не стоит
локализация отвратительна, даже Кузнецов того не стоит
упс, поправил
Главное, чтобы она в игре не потащила Геральта на шопинг.
Это не так страшно. Женщины с очень хорошим вкусом, практически мгновенно определяют, что тебе идет, а что нет. А вот если выбирают шмотки для себя, то просто пипец.
Еще один повод избавится от этого солдафона. Никогда мне не нравился.
Он не салдофон. Гэбэшник. )
озвучка гумно -\\
На что это они намекают...
Гэбешник -раздражешник.
cocksucker перевели как "ведьмак"
На что это они намекают...
Мы кстати до сих пор Змею и Волка не видели.
Озвучка просто ппц, актеры не стараются, еще и цензура,ИМХО хуже предыдущих частей.
cocksucker перевели как "ведьмак"
На что это они намекают...
На то,что в игру вводят гейропейские новшества.
МЛЯТЬ ДА ЭТО ЖЕ ВОБЩЕ НЕПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ЧТО ЗА ХЕРНЮ ТАМ НЕСУТ?
Англ озвучка welcome.
ведущая конечно гумно
А вот, что в игре творится - мои уши... Эмгыр, страдающий диареей, вампир просто ужасен - вся суть сценки потеряна... Текстово вроде толково все переведено, а вот озвучка...
ведущая конечно гумно, а так в целом норм. МОгло бы быть и хуже
все равно как-то не то. чувак на 3:31 не шепелявит, например. все таки склоняюсь к игре на англ./польском, но на рус. тож на первой запущу канеш.
Текстово вроде толково все переведено
нихера не верно. сравни
мудaки. пусть трахнут себя в жопу.
koshara, с Q&A тоже беда:
Причем тут речевые обороты? Смысл вообще потерян. В оригинале было сказано "и наблюдай как мир сгорит" а в русской "и иди к своей цели"
Поэтому то, как минимум, во второй раз, нужно пройти игру с субтитрами.
будем ждать
куда деваться -)
К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь.
Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.