Сюжетная кампания в Gwent не будет бесплатной
Издание Gamepressure выяснило от самих разработчиков на T-Mobile Warsaw Games Week, что бесплатными будут лишь туториал и мультиплеер. Синглплеерная часть, рассчитанная на примерно 10 часов прохождения, будет платной, но стоимость на данный момент неизвестна.
Но зная ценовую политику CD Projekt RED, за 10 часов вряд ли с геймеров потребуют большую сумму. Это будет, скорее, символическая плата.
Закрытое бета-тестирование стартует уже в конце месяца.
Он достаточно эмоциональный человек, язвительно-ироничный как минимум
Я не запомнил его эмоциональным, второе - скорее всего.
У Кузнецова конечно тоже бывают заскоки "радости", но он больше в образ попал. Не ходит с угрюмой миной 90% игры, так не должно быть.
Я наоборот считаю, что должен ходить с угрюмой миной. И таким с книг запомнил.
У Кузнецова конечно тоже бывают заскоки "радости", но он больше в образ попал.
Картинка сверху прям это олицетворяет)
-----------
Если кому интересно, сейчас по 1 каналу про налоги на тунеядцев говор идет.
Э брат, я только Малавахова смотрю =)
Я не запомнил его эмоциональным
Я наоборот считаю, что должен ходить с угрюмой миной. И таким с книг запомнил.
Картинка сверху прям это олицетворяет)
Hroft, мне больше за локализацию страшно, чем за голоса. Назвать Ивасика - Джонни. Кшшшшмаррр.
мне кажется нормально.. похоже в каждом языке его назвали типичным уменьшительным именем той страны, которая делает локализацию)
Ему же по большому счету пофиг, что, как и где происходит, если это не касается его друзей и близких.
Да. Я об этом и толкую. Что та эмоция с сундуком сошла на нет, когда он такой же впечатлительный что с императором, что с травницей, что с Дийкстрой.
почему Геральт это не Gabriel какой-нибудь?
Габриэль ван Ривсинг =)
Янек, это никак не расходится с Ивасиком
Хренасе не расходится.
Джанек и Джонни скорее ближе, тк в англ можно просто говорить Джонни-бой, как по имени Джонни, так и просто как у нас Васек.
Логично, что нам ближе Ивашка, а им Джонни.
Тогда почему Геральт это не Gabriel какой-нибудь?
Хренасе не расходится.
Джанек и Джонни скорее ближе, тк в англ можно просто говорить Джонни-бой, как по имени Джонни, так и просто как у нас Васек.
Логично, что нам ближе Ивашка, а им Джонни.
И нет, не логично, что им ближе Джонни-бой, а нам Ивашка. Они переводят игру, в которой уже заложен колорит и атмосфера. Так соблюдайте её. Тупо переведите польский язык! Janek - вот и все что требовалось им перевести. Но они начинают выдумывать. А потом у них возникают проблемы с Роше и Плотвой, когда оба они - тараканы. Юмористы хреновы. А потом еще на нашу озвучку кто-то косо смотрит =/
А потом у них возникают проблемы с Роше и Плотвой, когда оба они - тараканы. Юмористы хреновы. А потом еще на нашу озвучку кто-то косо смотрит =/
когда он такой же впечатлительный что с императором, что с травницей, что с Дийкстрой.
плотва сущ. фразы
общ. dace; European roach
биол. roach (Rutilus rutilus)
зоол. roach
ихт. roaches (Rutilus)
океан. roach (ихт., Rutilus rutilus L.)
рыб. roach (Rutilus dimock)
у нас и Лютик это Лютик, а не Данделион ))
бл ссылка зафакапилась
плотва сущ. фразы
общ. dace; European roach
биол. roach (Rutilus rutilus)
зоол. roach
ихт. roaches (Rutilus)
океан. roach (ихт., Rutilus rutilus L.)
рыб. roach (Rutilus dimock)
Ну вот видишь сколько у них значений слова Roach. Таракан - это первое, что пришло в голову.
Ну вот видишь сколько у них значений слова Roach. Таракан - это первое, что пришло в голову.
Я-то знаю, поэтому насчет таракана может быть забавно не носителю языка. Как и с Роше. Который Рош.
Это шутки в стиле knight - night и их произношения.
А вот переделки и радость где не надо - это косяки + англ озвучку курировали сами поляки, в отличии от русской.
Так что для себя я сделал вывод и чотко следую ему - все игры в оригинале, благо сейчас так большинство и делает, фильмы тоже стараюсь.
А вот Эскейп фром Тарков прошел бы на русском конечно (оригинал =)), правда ее на консолях не будет. К сожалению
Я-то знаю, поэтому насчет таракана может быть забавно не носителю языка. Как и с Роше. Который Рош.
Это шутки в стиле knight - night и их произношения.
А вот переделки и радость где не надо - это косяки + англ озвучку курировали сами поляки, в отличии от русской.
на иностранных форумах некоторые думают, что Геральт назвал Плотву в честь насекомого или рыбы.
Я когда читал, думал, что это матерное слово какое-то польское да и было без разницы)))
Это разная интерпретация персонажа. Я Кузнецову доверяю больше, чем Коклу, хотя бы потому, что он читал книги, а Кокл - не знаю, читал ли.
Ну значит хреново читал он))))
Хотя стоп, он в одном интервью сказал, что специально добавил эмоций, тк русской душе будет проще и ближе понять героя. Отсюда следует, что он заранее поступил как полный Янек, забив на произведение и вставив туда отсебятину. Прав, не косяк - косяк, это когда случайно вышла ошибка. А тут спецом зафакапил.
Джеральд кадрил Дженифер и катал ее на Таракане
Ахахаха)))) 10 из 10)))
Flame225, крипово) хотя на самом деле такое ощущение что просто с фильтрами в фотошопе поигрались)
+ 1, страшные фильтры для инстаграма.
Тупо переведите польский язык
А мы уже переводили с их раскладки, но при этом переводили не буквально, а сохраняя суть колорита. Возможно консультировались с поляками.
оригинальный язык - польский.
Ладно, фиг с ней лохализайией. У нас Деус Секс кривой, у них Gabriel the Witcher кривой.
Вот тебе Янюк Константин Герольдович
Геральд — мужское имя старогерманского происхождения.
Кузнецову доверяю больше, чем Коклу, хотя бы потому, что он читал книги, а Кокл - не знаю, читал ли
Не знаю, мне он нравился больше Кузнецова. Он больше попал в образ мутанта-убивца. Выдержанный, эмоции только уместные а не на каждом божьем месте. Да и по тембру он мне меньше слух режет.
Кокл это что вы Зайцева что-ль так обзываете?
актер, озвучивший Геральта в англ версии В3
А ну так тот чел. очень крут..
Кто-нибудь бета-версию ГВИНТ\'а уже опробовал?
Всем привет.
Кто-нибудь бета-версию ГВИНТ'а уже опробовал?
Кто-нибудь бета-версию ГВИНТ'а уже опробовал?
В письме было написано что в 8 вечера начнут ключи рассылать))
судя по кинопоиску и вики снялся всего в 12 фильмах (средненьких), озвучил один и был "голосом" Ведьмака. Больше про его заслуги не написано
Кто-нибудь бета-версию ГВИНТ'а уже опробовал?
привет! Как нынче торпеды?!.))
Пробовал - годнно.. Но дисбалансно..
Стресс-тест и я пробовал. Вчера стрим был по новой версии и мне сказали что перелопатили все знатно. Потому и хотел узнать что да как.
у вот Mort, уже и русик пообещал.))) Уже вперед..
Хм, на "Игромир" привозили локализованную версию же... Что, бета-версия будет только на английском языке?
а сЯдьмые чем не в масть? меня они порадовали больше, чем пятые
или шестые. позабавил сюжет компании за академию магов, в виду межрасово-лезбийских шашней - магичка мстит за свою зазнобу джинниху...
В 6 играл как-то. Мне они меньше 5 понравились, но я дошел там до компании за Святилище (водяные гады) и чет такая скукота накатила. Потом еще друг заядлый героеман как прознал, что я еретик, играю не в 3 героев, скандал устроил. Пришлось сносить игру, чтобы атомный взрыв в Королеве предотвратить.
Шестые - самые слабенькие в серии, жалею что купил
меня они порадовали больше, чем пятые
или шестые. позабавил сюжет
межрасово-лезбийских шашней - магичка мстит за свою зазнобу джинниху...
Я эту инфу для Кошары берег
У них вполне богатый язык, как и у нас
Зело не согласен. Бухал как-то с
афроамериканцаминеграми из солнечной Алабамы и опосля знакомства один из них поинтересовался - почему у русских такой сложный язык, но при этом так много однообразных имен : Саша, Паша, Леша, Маша, Даша и тип тАво. Пришлось объяснить пареньку, что он ни разу не шарит в уменьшительно-ласкательных и прочих разговорных вариациях наших имен, что Саша - эт Александр, а так же Шурик, Шура, Шурочка, Саня, Санек, Санька, Сашок, Сашка, Санечка, Сашуля, Санчелло и тд... Апосле того как я пополнил их мавритано-русский лексикон парой дюжин нецензурных идиом (используемых в процессе застольной беседы), ребятки и вовсе прониклись глубочайшим почтением к \"великому и могучему\"!
Не может быть богатым язык, в котором нельзя менять местами слова в предложениях, в котором на одно слово приходится с десяток значений, в котором куцый алфавит и падежами не пахнет. Удобный- да, универсальный - да, но не глубокий и душевный.
А ежели мои слова - неубедительная глупость, то открой в русском словаре синонимов этот самый эпитет \"глупый\" и назови мне хоть один лЭнгвич с таким же бгатством разнообразия
Я эту инфу для Кошары берег
так же Шурик, Шура, Шурочка, Саня, Санек, Санька, Сашок, Сашка, Санечка, Сашуля, Санчелло и тд... А
Не может быть богатым язык, в котором нельзя менять местами слова в предложениях, в котором на одно слово приходится с десяток значений, в котором куцый алфавит и падежами не пахнет.
НетДа, Генецвали.)))К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь.
Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.