Исправленная озвучка для Ведьмака V1.1
Мы рады представить Вам любительскую модификацию для первой части "Ведьмака" под названием "Исправленная озвучка для Ведьмака V1.1" от нашего пользователя под ником
SweaterОписание от автора: Изначально в русской озвучке было достаточно ошибок. Некоторые из них были незначительны и совсем не меняли смысла фразы, однако существовали и такие, которые создавали настоящую путаницу. В версии игры 1.4 были исправлены почти все ошибки локализации, поэтому многие реплики были переозвучены, а некоторые персонажи даже поменяли голос. Но, к сожалению, переозвученные фразы звучат значительно громче своих предшественниц. А некоторые игроки просто скучают по старым голосам персонажей.
Установка: Переместить папку ogg в папку Data, которая находится в корневой папке игры. Озвучка должна работать на любой версии Ведьмака.
Приятной игры!
Примечание: Модификация разрабатывается сторонними людьми, за возможные проблемы администрация не несет какой-либо ответственности.
Список изменений:• Старые фразы, которые имели незначительные огрехи, вернулись на свои места:
Данные файлы использовались, только если голоса в новой озвучке были совсем не похожи на своих предшественников. В таких случаях не помогало уменьшение громкости.
Например, две фразы Абигал в дополненном издании звучат так, словно их озвучивала другая женщина, поэтому в данной модификации используются старые фразы, в которых вместо "упряжь" используется слово "сбруя".
• Прочие фразы, добавленные в Дополненном издании, теперь звучат тише.
Более 500 фраз.
• Весемир теперь разговаривает старым голосом:
Пожалуй самый большой огрех в старой озвучке Весемира – фраза «Ты хорошо все сделал. Возьми это оружие и меч. Я их держал для тебя», в то время, как он дает Ведьмаку куртку и меч. Данная фраза исправлена на «Ты хорошо все сделал. У меня есть для тебя кое-что». Если вас исправленный вариант не устраивает, то поместите в папку ogg файл vsmr_1279_8215.og из папки «Старое».
В старой озвучке Весемир использует вместо "эликсир" слово "зелье". Если вас это не устраивает, удалите все файлы в папке ogg, которые начинаются с vsmr. Таким образом, Весемир будет разговаривать голосом из дополненного издания.
• Краснолюды теперь говорят прежним голосом:
Не понятно, что побудило локализаторов переозвучить краснолюдов.
Данная модификация возвращает старые голоса всем краснолюдам, кроме кузнеца-краснолюда во второй главе и некоторых краснолюдов на болотах, для разнообразия.
Захин Шмарц также говорит голосом из Дополненного издания, так как в старой озвучке было ощущение, что он плачет.
Начальная фраза кузнеца-краснолюда из первой главы «Какой?» исправлена на «Да?».
• Другие, незначительные доработки:
Фраза Зигфрида во время сопровождения в канализации "Гер...", сказанная второпях, исправлена на спокойное обращение "Геральт", после которого ведьмак прерывает Зигфрида.
Если вас не устраивает редактированный вариант, то добавьте в папку ogg файл sgfr_490_4702.ogg из папки «Старое».
Фраза, которую Граф де Вет произносил голосом Тайлера «Ты ничего не докажешь! Сдавайся и я сохраню тебе жизнь. Не вмешивайся, ведьмак!» заменена на «Толку то с тобой говорить! Знай свое место, ведьмак! ». Если вас не устраивает данный вариант, то поместите в папку ogg файл wett_840_6332.ogg из папки «Старое».
• В версии 1.1 исправлены ошибки предыдущей версии.
• В версии 1.1 у многих фраз Геральта и Великого Магистра изменен уровень громкости:
Как оказалось, не только фразы из дополненного издания звучат слишком громко, многие старые фразы тоже имеют данный дефект.
Исправлено свыше 400 фраз в диалогах.
Скачать модСвои отзывы и пожелания Вы можете оставить в комментариях под новостью.
теги: the witcher , ведьмак, мод
В новой озвучке кряжистых краснолюдов и сурового Весемира озвучил какой-то мальчик с лысыми яйцами из записной книжки гомо-продюссера
Да, 5000 фраз переозвучено, не соврали. точнее испортили. Судаки.
HATE!HATE!HATE!HATE!
А смысл? В первую часть все давно сыграли. И не по одному разу.
Ну я как бы только один раз в первую часть играл, в момент релиза, целый месяц сидел за ним почти не отрываясь от игры, дополненное издание хоть и купил, но не играл.
Зю Лучше бы подсказали как скачать
В версии 1.5 помню хороший голос был, более грубый и громкий нежели в версии 1.0.
Поддерживаю.
Единственный косячок вспоминается, когда при штурме деревни в Темноводье Торувиель вдруг мужским голосом начинает кричать
ну и кому оно надо с такими приколами..
ну и кому оно надо с такими приколами..
Именно это и исправляет данный фикс.
Описание:
Изначально в русской озвучке было достаточно ошибок. Некоторые из них были незначительны и совсем не меняли смысла фразы, однако существовали и такие, которые создавали настоящую путаницу. В версии игры 1.4 были исправлены почти все ошибки локализации, поэтому многие реплики были переозвучены, а некоторые персонажи даже поменяли голос. Но, к сожалению, переозвученные фразы звучат значительно громче своих предшественниц. А некоторые игроки просто скучают по старым голосам персонажей.
Таким образом получалась дилемма – можно играть с новой озвучкой, почти без огрехов, с новыми голосами и аномально громкими фразами, а можно со старой, со старыми добрыми голосами и с ошибками, которые заводят игрока в ступор.
Данная модификация пытается разрешить эту дилемму.
с ошибками, которые заводят игрока в ступор.
наизусть знаю - ошибок не слышал
О чем речь?
Например, Тайлер раньше говорил про игрока в кости, называя его \"чертовым магом\", хотя должно было быть \"чертов фокусник\". Я очень долго, во время первого прохождения, гадал, тот ли это человек (ведь явно не маг) и почему он так выглядит.
Еще пример - Геральт на вопрос \"Ты о чем?\" отвечал \"Абсолютно не при чем\" - это конечно не ступор, но слух резало.
В 1.4 было исправлено, но новые фразы слишком громкие.
Именно выравнивание звукоряда под одну громкость и было главной задачей данной модификации.
старую озвучку до версии 1.4 знаешь наизусть?
да
Тайлер раньше говорил про игрока в кости, называя его "чертовым магом"
так он сраз говорит, лучший игрок в кости, чего не понятно
Не буду ни с кем спорить))) По мне игра очень хорошая и не думаю, что раньше озвучка там была лучше, хоть я и впервые сыграл в неё только лишь в том году)))
как \"нового\" весемира и краснолюдов услышал - достал тазик
Хуже только Бьянка из В2
Плоские, невыразительные фразы без обертонов и интонаций, не выражающие ничего абсолютно: хоть грабят, хоть убивают, хоть насилуют на втором этаже - спокойненько так. Все хорошо, ч0.
так он сраз говорит, лучший игрок в кости, чего не понятно
Просто когда он сказал \"чертов маг\", а потом прибавил \"лучший игрок в кости\", я представил себе старичка с посохом, который отлично играет в покер, а нашел какого-то алкаша)
Не буду ни с кем спорить))) По мне игра очень хорошая и не думаю, что раньше озвучка там была лучше, хоть я и впервые сыграл в неё только лишь в том году)))
как "нового" весемира и краснолюдов услышал - достал тазик
Хуже только Бьянка из В2
Плоские, невыразительные фразы без обертонов и интонаций, не выражающие ничего абсолютно: хоть грабят, хоть убивают, хоть насилуют на втором этаже - спокойненько так. Все хорошо, ч0.
Если честно, то меня такое уж не сильно волнует)
Да ну, слишком молодой у Весемира голос раньше был, в версии 1.4 более подходит.
вот как раз наоборот, до 1,4 голос был с хрипотцой и глубокий, а стал - пидарастический и плоский
Если честно, то меня такое уж не сильно волнует)
Вместо подтягивания племяшей из записной книжки лучше бы исправили ошибки перевода
Честно я сравнивал старую версию озвучки и новую - текст ровно тот же самый, просто переговорил другой мусье судак.
А ошибки есть, и их много
Кстати до озвучки - речь Владычицы озера при вручении Аарондита не исправлена - там вообще нет куска фразы, видимой файл забыли вложить, что в новой, чт ов старой озвучке
К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь.
Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.