Кажется, вы заблокировали рекламу. Геральт бы этого не одобрил!
Ведь это наш единственный источник доходов.
Внесите KaerMorhen.ru в белый список AdBlock, пожалуйста.
Поиск: (Минимум 2 символа)
Рекомендуем
Комментарии
Ведьмак
Прохождение
Реклама
Ведьмак 2
Прохождение
Исправленная озвучка для Ведьмака V1.1
The witcher



Мы рады представить Вам любительскую модификацию для первой части "Ведьмака" под названием "Исправленная озвучка для Ведьмака V1.1" от нашего пользователя под ником Sweater



Описание от автора: Изначально в русской озвучке было достаточно ошибок. Некоторые из них были незначительны и совсем не меняли смысла фразы, однако существовали и такие, которые создавали настоящую путаницу. В версии игры 1.4 были исправлены почти все ошибки локализации, поэтому многие реплики были переозвучены, а некоторые персонажи даже поменяли голос. Но, к сожалению, переозвученные фразы звучат значительно громче своих предшественниц. А некоторые игроки просто скучают по старым голосам персонажей.

Установка: Переместить папку ogg в папку Data, которая находится в корневой папке игры. Озвучка должна работать на любой версии Ведьмака.
Приятной игры!

Примечание: Модификация разрабатывается сторонними людьми, за возможные проблемы администрация не несет какой-либо ответственности.

Список изменений:


Скачать мод

Свои отзывы и пожелания Вы можете оставить в комментариях под новостью.

теги: the witcher , ведьмак, мод

2013-07-30 23:41:24 | MinisteR

igorehawitcher [31.07.2013 в 11:37]
Старый мод

slava77755 [31.07.2013 в 11:39]
Чую, надо попробовать. Потому как в В1 играл только не ниже Дополненного издания, но видел ютюбовский ролик со старой озвучкой Весемира.

heavi [31.07.2013 в 12:51]
Изначальный голос Весемира офигенен

Rimsky [31.07.2013 в 13:49]
я наоборот играю со старой озвучкой, где Весемир и краснолюды озвучены как надо.
В новой озвучке кряжистых краснолюдов и сурового Весемира озвучил какой-то мальчик с лысыми яйцами из записной книжки гомо-продюссера
Да, 5000 фраз переозвучено, не соврали. точнее испортили. Судаки.
HATE!HATE!HATE!HATE!

Risken77 [31.07.2013 в 15:20]
Как скачать то мод? не на яндекс диск ни как то иначе, не возможно скачать

Диметр [31.07.2013 в 15:31]
А смысл? В первую часть все давно сыграли. И не по одному разу.

Risken77 [31.07.2013 в 15:47]
Диметр,
А смысл? В первую часть все давно сыграли. И не по одному разу.

Ну я как бы только один раз в первую часть играл, в момент релиза, целый месяц сидел за ним почти не отрываясь от игры, дополненное издание хоть и купил, но не играл.
Зю Лучше бы подсказали как скачать

Mort [31.07.2013 в 17:38]
Перелил файл. Теперь все должно качаться.

Jarpen_Zigrin_86 [31.07.2013 в 17:39]
А кто-нибудь может ссылку кинуть, чтобы послушать голос Весемира?

Mort [31.07.2013 в 17:40]
старый или новый?

Алексей Николаевич [31.07.2013 в 17:54]
Mort, а оба для сравнения?

MorganGrunt [31.07.2013 в 18:13]
В версии 1.5 помню хороший голос был, более грубый и громкий нежели в версии 1.0.

W.O.Larsen [31.07.2013 в 19:16]
Сергей Бородин,
В версии 1.5 помню хороший голос был, более грубый и громкий нежели в версии 1.0.

Поддерживаю.
Единственный косячок вспоминается, когда при штурме деревни в Темноводье Торувиель вдруг мужским голосом начинает кричать

xDD [31.07.2013 в 19:20]
Но, к сожалению, переозвученные фразы звучат значительно громче своих предшественниц.

ну и кому оно надо с такими приколами..

Sweater [31.07.2013 в 19:29]
xDD,
Но, к сожалению, переозвученные фразы звучат значительно громче своих предшественниц.

ну и кому оно надо с такими приколами..


Именно это и исправляет данный фикс.

Sweater [31.07.2013 в 19:36]
Вот небольшое дополнение к описанию, а то действительно можно запутаться:

Описание:
Изначально в русской озвучке было достаточно ошибок. Некоторые из них были незначительны и совсем не меняли смысла фразы, однако существовали и такие, которые создавали настоящую путаницу. В версии игры 1.4 были исправлены почти все ошибки локализации, поэтому многие реплики были переозвучены, а некоторые персонажи даже поменяли голос. Но, к сожалению, переозвученные фразы звучат значительно громче своих предшественниц. А некоторые игроки просто скучают по старым голосам персонажей.
Таким образом получалась дилемма – можно играть с новой озвучкой, почти без огрехов, с новыми голосами и аномально громкими фразами, а можно со старой, со старыми добрыми голосами и с ошибками, которые заводят игрока в ступор.
Данная модификация пытается разрешить эту дилемму.

Rimsky [31.07.2013 в 20:46]
Sweater,
с ошибками, которые заводят игрока в ступор.

наизусть знаю - ошибок не слышал
О чем речь?

Sweater [31.07.2013 в 20:55]
Rimsky, старую озвучку до версии 1.4 знаешь наизусть?

Например, Тайлер раньше говорил про игрока в кости, называя его "чертовым магом", хотя должно было быть "чертов фокусник". Я очень долго, во время первого прохождения, гадал, тот ли это человек (ведь явно не маг) и почему он так выглядит.
Еще пример - Геральт на вопрос "Ты о чем?" отвечал "Абсолютно не при чем" - это конечно не ступор, но слух резало.

В 1.4 было исправлено, но новые фразы слишком громкие.

Именно выравнивание звукоряда под одну громкость и было главной задачей данной модификации.

Vraektor [31.07.2013 в 22:02]
А может кто-нибудь для сравнения кинуть ссылку на разные версии озвучки?

Sweater [31.07.2013 в 22:52]
Vraektor, сперва была озвучка с некоторыми ошибками, с выходом патча 1.4 ошибки исправили и изменили голоса краснолюдов и Весемира, вот примеры старой озвучки:

http://yadi.sk/d/3jLj0vgA7RLOI

Rimsky [01.08.2013 в 07:59]
Sweater,
старую озвучку до версии 1.4 знаешь наизусть?

да
Sweater,
Тайлер раньше говорил про игрока в кости, называя его "чертовым магом"

так он сраз говорит, лучший игрок в кости, чего не понятно

Донской Казачок [01.08.2013 в 14:00]
Не буду ни с кем спорить))) По мне игра очень хорошая и не думаю, что раньше озвучка там была лучше, хоть я и впервые сыграл в неё только лишь в том году)))

Rimsky [01.08.2013 в 14:18]
Донской Казачок,
Не буду ни с кем спорить))) По мне игра очень хорошая и не думаю, что раньше озвучка там была лучше, хоть я и впервые сыграл в неё только лишь в том году)))

как "нового" весемира и краснолюдов услышал - достал тазик
Хуже только Бьянка из В2
Плоские, невыразительные фразы без обертонов и интонаций, не выражающие ничего абсолютно: хоть грабят, хоть убивают, хоть насилуют на втором этаже - спокойненько так. Все хорошо, ч0.

Jarpen_Zigrin_86 [01.08.2013 в 19:42]
Да ну, слишком молодой у Весемира голос раньше был, в версии 1.4 более подходит.

Sweater [02.08.2013 в 00:29]
Rimsky,
так он сраз говорит, лучший игрок в кости, чего не понятно


Просто когда он сказал "чертов маг", а потом прибавил "лучший игрок в кости", я представил себе старичка с посохом, который отлично играет в покер, а нашел какого-то алкаша)

Донской Казачок [02.08.2013 в 01:37]
Rimsky,
Донской Казачок,
Не буду ни с кем спорить))) По мне игра очень хорошая и не думаю, что раньше озвучка там была лучше, хоть я и впервые сыграл в неё только лишь в том году)))

как "нового" весемира и краснолюдов услышал - достал тазик
Хуже только Бьянка из В2
Плоские, невыразительные фразы без обертонов и интонаций, не выражающие ничего абсолютно: хоть грабят, хоть убивают, хоть насилуют на втором этаже - спокойненько так. Все хорошо, ч0.

Если честно, то меня такое уж не сильно волнует)

Rimsky [02.08.2013 в 03:27]
Jarpen_Zigrin_86,
Да ну, слишком молодой у Весемира голос раньше был, в версии 1.4 более подходит.

вот как раз наоборот, до 1,4 голос был с хрипотцой и глубокий, а стал - пидарастический и плоский

Донской Казачок,
Если честно, то меня такое уж не сильно волнует)

Вместо подтягивания племяшей из записной книжки лучше бы исправили ошибки перевода
Честно я сравнивал старую версию озвучки и новую - текст ровно тот же самый, просто переговорил другой мусье судак.

А ошибки есть, и их много

Кстати до озвучки - речь Владычицы озера при вручении Аарондита не исправлена - там вообще нет куска фразы, видимой файл забыли вложить, что в новой, чт ов старой озвучке

Степаша [20.08.2013 в 20:24]
А вот в 5 главе Винсент говорит такую фразу как "мы будем иметь бледный вид, если..." - это что, никому из вас слух не резало, или правда это не ошибка перевода, а так и было задумано?


К сожалению, возможность оставлять комментарии доступна только зарегистрированным пользователям! Пожалуйста, авторизуйтесь сейчас или зарегистрируйтесь.
Если вы уже прошли процедуру авторизации, попробуйте обновить страницу.