В соответствии с достигнутой договорённостью с CD Projekt мы публикуем перевод их нового блога синхронно с официальным сайтом. Также на сайте выложена русская версия предыдущей части блога:
В сети было обнаружено ещё 6 новых скриншотов. 5 внутриигровых и 1 скрин из видеоролика. Выглядят отлично. Яркие сочные краски, высокая детализация, прекрасная атмосфера.
Вы уже, наверняка, заметили сообщение 'Помоги сайту', расположенное выше всех новостей. Отныне статьи, нуждающиеся в переводе, будут появляться в этом блоке. Иногда он будет исчезать, иногда появляться вновь.
P.S. А чтоб было веселей, предлагаю всем оценить мой новый новогодний аватар (поставлю себе как только заработает форум).
P.P.S. Форум заработает скоро. Сервер в процессе подготовки.
На сайте возобновил свою работу модуль почтовой рассылки. Кто не успел ещё подписаться, поспешите, т.к. очень скоро будет разослано новое письмо от разработчиков. Русская версия будет рассылаться черз наш сайт.
20 лет прошло с тех пор, как первый рассказ Анджея Сапковского о ведьмаке Геральте был опубликован в польском фентези-журнале 'Новая фантастика' (“Nowa Fantastyka”). По этому поводу 7 декабря польский издатель пана Анджея, CD Projekt и тот 'Новая фантастика' устроили юбилейную встречу для автора, его ближайших друзей и фанов. Вечеринка удалась на славу. Фотки скоро можно будет увидеть в нашей галерее. Перевод статьи тоже появится на днях, как только станет доступна её английская, а не польская версия.
CD Projekt RED (к которым присоединяюсь лично я и все фаны) желают пану Сапковскому ещё 20 лет успешного творчества!
Не успела начаться локализация, как возникли первые камни преткновения. В частности зацепились за правильность перевода слова 'низушек'. Как говорил сам Сапковский, это ошибка перевода Е.П.Вайсборта. И более верно было бы использовать слово 'хоббит' или 'полурослик'. С другой стороны этот термин уже настолько привычен русским фанатам, что замена 'неправильного' полурослика на 'правильного' хоббита смотрится немножко дико. Чтобы развеять все сомнения было решено устроить опрос среди посетителей данного сайта по данному поводу. Голосуйте или проиграете!
На форуме Нового диска появилась информация о том, что работа над локализацией начата:
'...локализаторы пригласили для сотрудничества людей, которые изучают творчество Сапковского уже много лет, а также фанатов и просто любителей его книг.'
Наша галерея сегодня пополнилась неплохой подборкой фан-арта.
P.S. Ещё раз напоминаю, что файлы для заливки должны быть сжаты до разумных пределов в 100-150кб МАКСИМУМ. А имена файлов написаны латинскими (английскими) буквами!